Explore every episode of the podcast Отредачено
| Title | Pub. Date | Duration | |
|---|---|---|---|
| Отредачено × Бака! Аниме от «а» до «е». Как переводят и озвучивают аниме? | 15 Sep 2022 | 00:57:48 | |
Лишь крепкие духом Переводить аниме Возьмутся. Переводить аниме это как ходить по тонкому льду. Тут отсылка, там термин, который нужно локализовать (или оставить?), здесь обращение по фамилии (они же ровесники?), там игра слов, которую даже на японском понять сложно... И все это уже переведено на английский с ошибками. Бррр! Крепись, переводчик. В новом эпизоде поговорили со специальным гостем подкаста, Эдуардом Царионовым - ведущим подкаста об аниме "Бака!" и главным редактором ресурса podcasts.ru Обсудили судьбу аниме в России и сложности, с которыми сталкиваются студии при переводе и озвучке японской анимации. Ты только послушай, семпай! Этот выпуск мы записали вместе с Эдуардом Царионовым, ведущим подкаста об аниме Бака! Слушайте Бака! на удобной для вас платформе: https://pc.st/1577387113 И подписывайтесь на телеграм-канал ребят: https://t.me/podcastbaka А вот и ссылки на статьи, о которых Эдуард говорил в конце выпуска: 1. Как Аня Форджер неправильно разговаривает, и как мы этого не понимаем: https://dtf.ru/anime/1290760-kak-anya-fordzher-nepravilno-razgovarivaet-i-kak-my-etogo-ne-ponimaem 2. Чем любительские субтитры лучше официальных? Точка зрения переводчика с японского языка 3. Все команды озвучивания аниме 4. Ислам Ганджаев: озвучка аниме, личный бренд и немного коучинга Слушайте наш подкаст на: Сериалы в этом выпуске: | |||
| 110011001001001. Как озвучивают роботов? | 01 Sep 2022 | 00:55:12 | |
"Планета Шелезяка. Полезных ископаемых нет. Воды нет. Растительности нет. Населена роботами. "
Если бы команда Отредачено попала на Шелезяку, первым делом мы бы выяснили, на каком языке роботы говорят и как их речь адаптируют в русском дубляже. А пока прямых рейсов до Шелезяки нет, мы решили обсудить, как железяки общаются на Земле. И, конечно, как их речь адаптируют в кинопрокате. Устраивайтесь поудобнее, наши кожаные друзья, давайте обсудим, почему роботы из фильмов так любят (или не любят) людей, чему они могли бы от нас научиться, и какие анекдоты им нравятся больше всего. Фильмы в этом выпуске: Двухсотлетний человек (1999) Крис Коламбус Робот по имени Чаппи (2015) Нил Бломкамп Финч (2021) Мигель Сапочник
| |||
| Тряхнем стариной! Древние языки в кино | 28 Jan 2021 | 00:51:24 | |
В этом выпуске мы говорим о древних и мертвых языках в кино. Что важнее: достоверность или стилизация? Вы знали, что драма Мела Гибсона "Страсти Христовы" полностью снята на древних языках – арамейском, древнееврейском и латыни? Режиссер не жалел никого. Он даже хотел отказаться от субтитров и вообще какого-либо перевода, ведь каждый знает о событиях, описанных в Библии. Но смогли бы люди выдержать двухчасовой фильм, не понимая ни одного слова? (Кому точно пришлось не сладко, так это актерам: они заучивали текст на незнакомом языке, а затем повторяли его перед камерой до тех пор, пока произношение не станет идеальным.) - может, убрать этот абзац в описании подкаста? Зачем снимать фильмы на древних языках? Как воссоздать мертвый язык? Чего добиваются режиссеры? И, наш любимый вопрос, как эти фильмы локализовать? 🗿Фильмы, которые мы упоминаем в выпуске: 1980 "Боги, наверное, сошли с ума" Наши социальные сети: Инстаграм Отредачено Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн thappier | |||
| Алкогольная лекция. Как дублируют пьяных? | 21 Jan 2021 | 00:52:44 | |
Заглядывайте на ресурс Podcasts.ru. Последние новости, актуальные подкасты, еженедельные дайджесты, советы для начинающих подкастеров - все там. Мы читаем и вам советуем :) Мы тут заметили, что всеми любимые персонажи - те еще выпивохи. Капитан Джек Воробей - бесстрашный и харизматичный пират, у которого всегда припасена бутылочка рома в сундуке. Фрэнк Галлагер - наглый пройхода и плут, который никогда не откажется от бесплатной пинты пива. Джек Торренс - обаятельный и жуткий писатель, который безуспешно борется с зеленым змией. В новом выпуске мы решили разобраться, почему эти герои так привлекательны и интересны? Почему одни пропойцы на экране выглядят жалко, а другие поражают своим шармом? Как дублировать их пьяную речь без единой капли алкоголя? Слушайте наш подкаст на: 🍷Фильмы, которые мы упоминаем в выпуске: 2011-2021 "Бесстыжие" (сериал) 2003-2017 "Пираты Карибского моря" Наши социальные сети: Инстаграм Отредачено Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн thappier | |||
| Наша песенка не спета! Как дублируют мюзиклы? | 14 Jan 2021 | 00:49:11 | |
Заходите на телеграм-канал Давай перескажу. Ребята помогут вам разобраться в подкастовой пучине. Там выходят описания топовых проектов и краткие содержания выпусков. За пять минут можно понять, о чем подкаст, и хотите ли вы добавить его в свой плейлист. Очень удобно :) Сегодня будем петь и танцевать! Ну, не совсем. Будем смотреть, как другие поют и танцуют. Потому что тема нового выпуска "Отредачено" - мюзиклы. Oh, Mamma Mia! - скажете вы, а мы ответим: Да, и она тоже. Надо ли переводить песни в мюзиклах? Субтитры или перепевка? Кому продали душу переводчики, которые умеют адаптировать и укладывать стихи? Все это в новом эпизоде! 📌Фильмы, которые мы обсуждаем в выпуске: Наши социальные сети: Инстаграм Отредачено Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн thappier | |||
| Кто мы такие и как мы попали на студию озвучивания? | 06 Jan 2021 | 01:22:42 | |
Слушайте подкаст moloko plus Руки за голову Привет! У нас произошли важные изменения: мы больше не работаем в кинокомпании «Futuroom», и поэтому в новом выпуске вместе с нашим звукорежиссером и продюсером Матвеем @matveinator567 мы обсуждаем опыт, который получили на студии озвучивания. 📌Фильмы, которые мы обсуждаем в выпуске: 2001 Гарри Поттер и философский камень Слушайте наш подкаст на: Наши социальные сети: Инстаграм Отредачено Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн thappier | |||
| Новогодний. Обсуждаем фильмы под ёлкой | 31 Dec 2020 | 01:27:03 | |
Первый в жизни "Отредачено" Новый год мы решили отпраздновать подкастом. А нашим гостем в этом выпуске стала переводчица Варвара, которая ведет свой блог "Wordlace". Каждая из нас выбрала несколько рождественских фильмов. Мы поговорили и про всем известную классику, и про современные картины, про мелодрамы и боевики. И, конечно же, разобрали перевод и озвучивание. Чем хорош "Плохой Санта"? Почему мы думали, что "Интуиция" не романтическая комедия, а триллер? Какой акцент придумали Распутину? Слушайте наш подкаст на 📌Фильмы, которые мы обсуждаем в выпуске: 2011 "Секретная служба Санта-Клауса" С праздником, друзья! Спасибо, что читаете и слушаете нас! :) Наши социальные сети: Инстаграм Отредачено Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн thappier | |||
| Особенности речи у киногероев. Как дублируют персонажей с синдромом Туретта? | 24 Dec 2020 | 00:51:45 | |
А что, если произнести слово сложнее, чем просто промолчать? Способность говорить четко и уверенно - не априорная способность, а привилегия. Множество фильмов и сюжетов на эту тему не позволяют нам об этом забывать. Монарх не находит в себе силы произнести речь перед своим народом. Мальчик не может высказать, что творится у него на душе. Детектив, распутывающий дело, выкрикивает бранные слова во время допроса свидетелей. Дефекты и особенности речи у героев - настоящее испытание для актеров и режиссеров дубляжа. В очередном выпуске “Отредачено” расскажем и покажем, как они с этим справляются. The Cable Guy (Кабельщик), 1996 The King's Speech (Король говорит), 2010 Motherless Brooklyn (Сиротский Бруклин), 2019 What's Eating Gilbert Grape (Что гложет Гилберта Грейпа?), 1993 Forrest Gump (Форест Гамп), 1994 Наши социальные сети: Инстаграм Отредачено Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн thappier | |||
| Фил зе рашн стайл. Как переводят с русского на русский? | 17 Dec 2020 | 00:42:34 | |
Какие мы - русские - в глазах иностранных сценаристов? Гангстеры, мафиози, наркодилеры, тайные агенты, чересчур четко выговаривающие слова?⠀ О чём рассуждают однотипные Иваны и Павлы? Хорошо ли владеет иностранным языком шпионка Вероника Егорова из “Красного воробья”? Как обольщает Бонда Татьяна Романова в фильме “Из России с любовью”? И, конечно же, самый главный вопрос подкаста: как всю эту калинку-малинку адаптируют в дубляже? Feel the Russian style! Использованные материалы :
Наши социальные сети: Инстаграм Отредачено Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн thappier | |||
| Do you speak конланг? Искусственные языки. Часть 1 | 10 Dec 2020 | 00:36:40 | |
Shhhh-sss-heeeiiaaa Мы только что поздоровались с вами на парселтанге - языке змей. Именно на нем разговаривали маги-змееусты во вселенной "Гарри Поттера". По сюжету самым известным волшебником, который мог беседовать со змеями, был Салазар Слизерин. Именно поэтому символ факультета - змея. Этот язык придумала Джоан Роулинг, но у него нет ни алфавита, ни каких-либо правил. В экранизациях актеры просто шипели друг другу что-то непонятное. Но, например, в "Аватаре" и "Властелине колец" языки придуманы по всем законам лингвистики. В новом выпуске подкаста поговорим об искусственных языках, созданных для кино, и не обойдем вниманием конланги, существующие за пределами съёмочных площадок (да-да, эсперанто, это мы о тебе). Вы только послушайте! Использованные материалы : The Painted Bird (Раскрашенная птица), 2019 Avatar (Аватар), 2009 Harry Potter and the Philosopher's Stone (Гарри Поттер и философский камень), 2001 The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (Властелин колец: Братство Кольца), 2001 Наши социальные сети: Инстаграм Отредачено Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн thappier | |||
| Лет ми спик фром май харт! Что делать с акцентами при дубляже? | 03 Dec 2020 | 00:42:20 | |
Поговорим о том, о чем все молчат. Под слоем дубляжа скрываются прекрасные и неожиданно разные варианты одного и того же языка. Передать их русскому зрителю удаётся лишь в исключительных случаях. И самое сложное ложится на плечи режиссёра и актёра- не перегнуть палку и избежать комичности. Акцент - мелочь или важный элемент сюжета? Как различить природный диалект актёра и особенности произношения, прописанные в сценарии? И при чем тут вообще переводчики? Разберёмся в новом выпуске подкаста. Использованные материалы : The Simpsons (Симпсоны), 1989 - ... Life of Pi (Жизнь Пи), 2012 Derry girls (Девчонки из Дерри), 2018 - ... The Big Bang Theory (Теория большого взрыва), 2007 - 2019 Enemy mine (Враг мой), 1985 Dracula (Дракула), 1931 Наши социальные сети: Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн thappier | |||
| Нецензурная лекция. Как переводят мат в кино? | 26 Nov 2020 | 00:38:43 | |
Как только возник кинематограф, сразу же появились проблемы с нецензурной лексикой. В эпоху немого кино актеры иногда говорили совсем не то, что было прописано в сценарии. Догадаться об этом мог только тот, кто умеет читать по губам. С приходом звука и появлением кодекса Хейса выражаться крепким словцом на экране запретили, что, однако, не помешало Кларку Гейблу в финале "Унесенных ветром" произнести уже крылатую фразу: "Frankly, my dear, I don't give a damn" ("Честно говоря, дорогая, мне наплевать"). Как бы не запрещали мат, он все равно прорывается на экраны. В фильме "Волк с Уолл-стрит" слово "fuck" повторяется 506 раз. Представьте, каково переводчику, ведь ему нужно придумать 1000 и 1 способ, как это слово адаптировать. Почему некоторые переводчики боятся нецензурной лексики, как огня? Нужно ли обходить острые углы? И плохо ли материться на экране? Слушайте наш подкаст, for fuck's sake! Использованные отрывки: Председатель, 1964 Gone with the Wind (Унесенные ветром), 1939 Planes, Trains & Automobiles (Самолетом, поездом, машиной), 1987 The Wolf of Wall Street (Волк с Уолл-стрит), 2013 Day One (День первый), 2019 The Wire (Прослушка), 2002 Наши социальные сети: Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн thappier | |||
| Одинаковы с лица. Как дублируют киноблизнецов? | 04 Aug 2022 | 00:47:59 | |
Поддержите нас на Boosty: https://boosty.to/otredacheno Слушайте подкаст Он первый начал: https://podcast.ru/1578002756 Как же сложно одному актеру играть сразу нескольких персонажей. Нужно перевоплощаться, придумывать для каждого из близнецов свою неповторимую фишку, учить в два раза больше реплик, уметь разговаривать с самим собой и многое-многое другое. В этом выпуске мы обсудили, как таких героев "разводят" во время озвучания. Сохраняются ли все эти нюансы в дубляже? Слушайте наш подкаст, чтобы это узнать :)
Фильмы в этом выпуске: "Адаптация" (2002) Спайк Джонс "Легенда" (2015) Брайан Хелгеленд "Тайна семи сестер" (2017) Томми Виркола | |||
| Мы знаем, как озвучивают сериалы, а вы - нет. Как работает студия дубляжа? | 19 Nov 2020 | 00:42:07 | |
В этом выпуске мы ответим на самый важный вопрос: как целый день смотреть сериалы и получать за это деньги? И правда ли, что это работа мечты? Мы расскажем о тайной внутренней жизни студии озвучивания. Вы узнаете про тех, кто трудится днями и ночами, чтобы вы могли сказать: "еще одну серию и спать". Использованные отрывки: Toast of London (Люимец Лондона) 2013-2015 Наши социальные сети: Инстаграм Отредачено Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн thappier | |||
| Трейлер 1 сезона | 12 Nov 2020 | 00:00:44 | |
Мы расскажем вам, как озвучивают фильмы, и что за зверь такой - аудиовизуальный переводчик. Объясним, откуда берутся странные названия фильмов. Разберем, чем отличается плохой дубляж от хорошего. Вы только послушайте. Добро пожаловать в страну дубляжа! Наши социальные сети: Инстаграмм Ксюши @bermanber Инстаграмм Саши @aveleshok Инстаграмм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. | |||
| Это вам не игрушки! Как локализуют игры? | 21 Jul 2022 | 00:59:22 | |
Кто-то смотрит сериалы, кто-то играет, а кто-то успевает и то, и другое. Так же и с переводчиками - кто-то переводит сериалы, кто-то игры, а кто-то... ну вы поняли. В этом выпуске мы прикоснемся к волшебному миру перевода игр! Экскурсию нам проведет Антон Гашенко - создатель блога и школы локализации Gamelocalization Сколько времени нужно, чтобы перевести игру? Кто работает над проектом? Играют ли переводчики в игры? Зададим Антону кучу вопросов и сравним перевод сериалов и игр. Жми на play! ▶️ А еще Антон сделал вам чудесный подарок - скидку 10% на курсы по локализации игр! Промокод otredacheno действует до 1 августа💙 Все курсы можно посмотреть вот тут: gamelocalization.ru
| |||
| Анимируя кумира. Известные актеры в мультфильмах | 07 Jul 2022 | 01:01:41 | |
Озвучка мультфильмов - это отдельный сказочный мир, где есть ведьмы-ворчуньи, сладкоголосые принцессы, рычащие огры, отважный Джонни Депп и читающий рэп Уилл Смитт... Стоп, что? Да! В этом выпуске мы обсудили озвучку мультфильмов, в которых главные роли играют реальные актеры. Как создаются такие картины? Сохранился ли привычный голос Джонни Деппа в дубляже? Чем уникальна озвучка Лоракса? Давайте разберёмся вместе :) Слушайте наш подкаст на Фильмы в этом выпуске: "Ранго" (2011) Гор Вербински "Подводная Братва" (2004) Бибо Бержерон "Лоракс" (2012) Крис Рено | |||
| Недетская работа. Как озвучивают детей? | 23 Jun 2022 | 00:48:35 | |
Все это время мы говорили только о взрослых и совсем забыли, что есть и маленькие трудяги. В этом выпуске мы обсуждаем детей-актеров, которым приходится совсем не сладко и на съемочной площадке, и в студии звукозаписи. Как переводить диалоги мудрых детей Уэса Андерсона? Почему "Кролик Джоджо" одновременно милый и жуткий? Как дублировали реальные интервью детей в "Камон Камон"? Слушайте наш подкаст на Telegram: @otred_acheno Запрещенная соцсеть: @otredacheno Фильмы в этом выпуске: "Королевство полной луны" (2012) Уэс Андерсон "Кролик Джоджо" (2019) Тайка Вайтити "Хранитель времени" (2011) Мартин Скорсезе "Камон Камон" (2022) Майк Миллс | |||
| Голоса в голове. Как озвучивают героев с раздвоением личности? | 09 Jun 2022 | 00:59:01 | |
Что в голове у человека, который идет по улице и что-то бормочет себе под нос? В этом выпуске попробовали разобраться, что за голоса с ним говорят, и как их озвучить, если этот странный парень - персонаж фильма! Слушайте наш подкаст на ▫️ «Человек-паук» (2002) ▫️ «Человек-паук: Нет пути домой» (2021) ▪️«Веном» (2018) ▪️«Веном 2» (2021) ▫️«Бёрдмэн» (2014) ▪️«Лунный рыцарь» (мини-сериал 2022) | |||
| 0. Reunion | 28 May 2022 | 00:57:58 | |
А вот и новый выпуск, наш реюнион! Уютно посидели, поболтали, посмеялись. Вспомнили былое и осторожно заглянули в грядущее. Слушайте, оставляйте комментарии, тыкайте на реакции. Очень-очень ждем ваших отзывов, прямо как абитуриенты результатов приемной комиссии (или айтишники релокейта). Кстати, того, кто дослушает до конца, ждет небольшой сюрприз - темы новых выпусков (один мы уже записали, вот какие мы молодцы). Слушайте наш подкаст на Castbox В этом выпуске мы поговорили об этих фильмах и сериалах: "Закат" (2021) Мишель Франко "Маяк" (2019) Роберт Эггерс "Бэтмен" (2022) Мэтт Ривз "Таксист" (2017) Чан Хун "Уборщица. История матери-одиночки" (2021) Джон Уэллс "Надоело" (2018) Ричард Йи | |||
| Спецвыпуск. Интервью с аудиовизуальным переводчиком Диной Соломиной | 31 May 2021 | 00:45:10 | |
В первом межсезонном выпуске «Отредачено» мы поговорили с настоящим аудиовизуальным переводчиком Диной Соломиной. Она рассказала нам, как она пришла в сферу перевода, каково использовать в работе два языка и почему фриланс удобнее, чем постоянное место работы. Так же Дина поделилась с нами своими любимыми проектами. Наши социальные сети: Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн @thappier | |||
| "Непереводимые" игры слов | 04 Feb 2021 | 00:50:51 | |
В этом выпуске мы разбираем "непереводимые" игры слов из "Симпсонов", "Коня БоДжека", "Монти Пайтона", "Шоу Фрая и Лори" и других сериалов. Вы когда-нибудь разыгрывали кого-то по телефону? А помните, как это делал Барт почти в каждой серии "Симпсонов"? Конечно же, почти все шутки Барта бьют ниже пояса. Например, вот, что приходилось говорить бедному бармену Мо: "I.P. Freely" (I pee freely – я непроизвольно мочусь), "Ms. Tes T. Cles" (testicles – яички), "Ivana Tinkle" (I wanna tinkle – я хочу писать), "Anita Bath" (I need a bath – мне нужно помыться). Эти словесные игры построены на фонетике - при произнесении выдуманных имён образуется совсем другая фраза с иным смыслом. Такие эпизоды очень сложно перевести. Над некоторыми нужно сидеть днями и ночами, а в самых редких случаях бывает, что придумать удобоваримый вариант почти невозможно. Но есть ли словесные игры, которые действительно невозможно перевести? Как с ними справляются переводчики, учитывая, что на работу отведено очень мало времени? Слушайте наш подкаст. Ай, карамба! Фильмы и сериалы, которые мы обсуждаем в выпуске: 1969 – 1974 "Монти Пайтон: Летающий цирк" 2007 – 2019 "Теория большого взрыва" Наши социальные сети: Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников. Дизайн @thappier | |||