一席英语·脱口秀:老外来了 – Details, episodes & analysis

Podcast details

Technical and general information from the podcast's RSS feed.

一席英语·脱口秀:老外来了

一席英语·脱口秀:老外来了

一席英语

Education
Society & Culture
Education

Frequency: 1 episode/7d. Total Eps: 416

Ximalaya
这档节目-目的是跨文化。 国际化的形式下,我们特别想帮助大家实现双文化视野。带你了解中西方文化差异。
Site
RSS
Apple

Recent rankings

Latest chart positions across Apple Podcasts and Spotify rankings.

Apple Podcasts

  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    01/08/2025
    #76
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    31/07/2025
    #97
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    14/07/2025
    #66
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    26/06/2025
    #80
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    21/06/2025
    #79
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    19/06/2025
    #81
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    18/06/2025
    #85
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    12/04/2025
    #88
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    07/04/2025
    #94
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    13/03/2025
    #94

Spotify

    No recent rankings available



RSS feed quality and score

Technical evaluation of the podcast's RSS feed quality and structure.

See all
RSS feed quality
To improve

Score global : 53%


Publication history

Monthly episode publishing history over the past years.

Episodes published by month in

Latest published episodes

Recent episodes with titles, durations, and descriptions.

See all

《黑神话:悟空》火爆全球,外国网友:悟空不是日本的?

Episode 60

vendredi 30 août 2024Duration 12:46

 主播:Flora(中国)+Erin(美国)

 歌曲:云宫迅音


今天距离《黑神话:悟空》正式发售已经有一周多了,但是它的热度依然不减。这期节目我们就聊一聊中国首个国产3A游戏大作——Black Myth: Wukong。

01. Introduction of the Game 游戏介绍

This is actually the first 3A game in China. 其实,3A游戏是类似于影视作品中的大片的概念。It’s a 3A title, which means it’s a super high-budget (高预算的) game with top-tier production values (有着顶级的制作价值). Some people say "3A" stands for (代表): a lot of time, a lot of money, a lot of resources. 同时,它创下了中国single-player game(单机游戏)的新纪录。

·tier /tɪr/ n. 一层


Also, it is particularly hot in the US (在美国也很火). Within an hour of its release (上线不到1小时), it topped the Steam charts (登上了Steam榜首) , 同时在线玩家当天晚些时候数量突破了150万。

Flora has found people discussing whether this is a Souls-like game (魂系游戏) or not on the internet. So what exactly is a souls-like game?

这种Souls-like games一般难度比较高,而且通常是in a dark fantasy setting(有暗黑、奇幻的背景设定)。Such as Dark Souls (《黑暗之魂》) and Elden Ring (《艾尔登法环》)。And it really tests your skills (非常考验你的操作).

So is Black Myth: Wukong a Souls-like game or not?Some say yes, because of its tough combat (艰苦的战斗) and intricate gameplay (复杂的游戏玩法). But others argue it stands out with (以......而突出) its unique storytelling (独特的故事情节) and rich Chinese cultural elements (丰富的中国文化元素).

·combat /ˈkɑ:mbæt/ n. 战斗

·intricate /ˈɪntrɪkət/ adj. 错综复杂的

·stand out v. 突出

So there's a diversity of views (人们观点不一). 这样看的话,Souls-like game好像也没有一个fixed criteria(固定的标准)。Everyone has a different Souls-like game in mind.

·criteria /kraɪˈtɪriə/ n.(评判或做决定的)标准


Erin believes Game Science has really hit it out of the park (一鸣惊人) with this one.

Flora and Erin both agree it’s a game that deserves the hype (这个游戏值得大肆宣传). 不过,在一片赞美声中也有一些声音表示困惑。

·hit it out of the park 大获成功

·hype /haɪp/ n. 大肆的宣传广告

Erin asked: “Did you know that some people are mixing up (混淆) China’s legendary Sun Wukong (中国神话中的孙悟空) with Japan’s Goku from Dragon Ball (日本《七龙珠》中的Goku)?” 

Flora answered : “They are definitely not the same.” 只不过悟空是七龙珠中Goku的原型。

·legendary /ˈledʒənderi/ adj. 传说(中)的

孙悟空是中国经典小说Journey to the West(《西游记》)的中心人物,也是中国真正的cultural icon(文化偶像)。Meanwhile, Goku, or “Son Goku,” is a Japanese character created by Akira Toriyama (鸟山明——日本漫画家). 其灵感来自孙悟空,但故事情节和背景都截然不同。

孙悟空来自于Chinese mythology(中国神话),而七龙珠中的Goku是诞生于modern Japanese pop culture(日本的流行文化)。We need to know that.

People may have been more familiar with Goku before (人们可能之前对Goku更加熟悉). But Black Myth: Wukong is reintroducing the world (向世界重新介绍) to the original Chinese Wukong and making waves (掀起波澜) in the correct format (以一种正确的形式). 


02. Global Reception of Black Myth: Wukong《黑神话:悟空》的全球反响

There was a lot of discussion about this game, especially when the game started to be released (尤其是当游戏正式发售时). 因为自Game Science(游戏科学——《黑神话:悟空》的开发商)发布第一个live demo video(实机演示视频)后,到如今已经整整过了四年,有些玩家也等了整整四年。

As many of us know, Erin plays a lot of video games in her free time. She has seen many of her favorite gaming streamers in the West (西方的游戏博主) be blown away (被震惊) by the stunning visuals (让人惊叹的视觉效果) and the deep dive into Chinese mythology (对中国神话的深入挖掘).

·stunning /ˈstʌnɪŋ/ adj. 令人震惊的

有些人甚至承认,他们必须重温《西游记》,才能充分理解故事。Many overseas gamers (海外玩家) are already reading Journey to the West. 有英文版、西班牙语版、双语版等等,就跟我们当时看英文原著的时候一样。

Flora is really happy and proud (感到高兴和自豪) to see that people from all over the world are interested in Journey to the West (世界各地的人对《西游记》感兴趣) and the cultural background behind it (其背后的文化背景).

It’s not every day that a game prompts (促使) people to learn about another culture. 让世界各地的人能以一种极具吸引力的方式了解一种文化,这种机会真的非常宝贵。Erin also felt so happy to see so many people appreciate her culture.

So we all know it gave the world an insight into Chinese culture (它让世界了解了中国文化). 那么,作为游戏玩家的Erin,是怎么从graphics(画面),design(设计),visual effects(视觉效果)这些方面评价这款游戏的呢?

Erin认为the graphics are top-notch(一流的)。The design and visual effects (设计和视觉效果) are groundbreaking (有开创性的), especially when you consider how they’ve captured the essence of Chinese mythology (抓住中国神话的精髓) in such a detailed and immersive way (以一种细节且让人身临其境的方式).

·immersive /ɪˈmɜ:rsɪv/ adj. 沉浸式虚拟现实的

下面,我们来看一下一些游戏评论网站是怎么评价的?

IGN给出的评分是8分(满分10分)。MC(Metacritic),给出了84分(满分100分)。原因是一些海外玩家觉得这个西游记的故事比较obscure(难懂)。

·obscure /əbˈskjʊr/ adj. 难以说清楚的

As a game player, Erin would say those scores are a little bit low (那些分数有点低). She thinks Black Myth: Wukong deserves high marks (值得更高的分数), especially if you appreciate the cultural depth it brings (欣赏它带来的文化深度).

Flora doesn't think there's anything wrong with that because not everyone is knowledgeable about different cultures (因为不是每个人都了解不同的文化). But Erin is different. She watched the TV series-Journey to the West since she lived in China for many years.

作为一个了解背景故事的海外游戏玩家,如果要Erin评价这款游戏,她会怎么打分呢?Personally (个人来说), she would give it a 9 out of 10, particularly because of its unique approach to storytelling (因为它独特的讲故事的方式). What’s the missing point for?

Erin said that she hasn’t finished the game yet. She wants to save a point (保留一分) to see if the game will hold up as she progress further (看她继续玩下去这个游戏是否还是能符合她的预期)!

其实, 除了我们刚才说的故事背景难懂,有些平台criticized the game for its “lack of diversity,” (批评这个游戏缺乏“多样性”),说这个游戏缺少female characters(女性角色)。

Erin thinks those criticisms (批评) reflect a broader conversation (更广泛的讨论) about representation in games (关于游戏中的代表性). However, we should also consider the cultural and historical context (文化和历史背景) of the story Black Myth: Wukong is telling.


While it’s important to strive for diversity (争取多样性), it’s also crucial to respect the source material (尊重原始资料). 尊重原著也是非常重要的。

We can’t judge every game by the same standard without understanding its cultural roots (不了解它的文化根源). 用某一个人或群体所认为的统一的标准去衡量所有的事物恐怕才是真正的“lack of diversity”(缺乏多样性)。


If we look at the game through the lens of Chinese mythology and the era it represents (从中国神话和它所代表的时代的角度来看这个游戏), it makes more sense (它会更有意义). 如何平衡representation(代表性)和cultural authenticity(文化真实性)之间的关系,也许是游戏产业所面临的一大问题和挑战。

·lens n. 镜片

但是不管怎么说,《黑神话:悟空》这款游戏不管从制作还是文化传播方面都非常成功。Black Myth: Wukong is more than just a game (不仅仅是一个游戏)—it’s a cultural phenomenon (文化现象). It’s introducing millions of people to Chinese mythology and sparking global interest (激发全球的兴趣) in Journey to the West.

·phenomenon /fəˈnɑ:mɪnən/ n. 现象

That’s why everyone is so excited about this game, it is a breakthrough (突破) for the creation of games in China (中国的游戏制作), as well as a beautiful and fun game.

Erin thinks this game will inspire many games (激发许多游戏的灵感) in the future as well, so she is really excited to see those as well.

我们相信《黑神话:悟空》只是中国3A游戏大作的开始,而《西游记》也正是世界了解中国文化的一个新的方式。

都是纪念逝者,咱们的中元节与墨西哥的亡灵节有什么不同?

Episode 61

dimanche 18 août 2024Duration 11:08

 主播:Flora(中国)+Selah(美国)

 歌曲:Stray Nights


今日,中元。中元节又叫“鬼节”。其实除了中元节之外,万圣节、亡灵节也被称为“鬼节”。今天我们就来聊一聊不同的“鬼节”分别体现了什么样的“生死观”。

On Chinese Zhong Yuan Festival (中元节), we usually float river lanterns (放河灯) to honor our ancestors (祭祖). It’s also known as the "Ghost Festival (鬼节)."

· ghost /ɡoʊst/ n. 鬼,幽灵

其实很多国家也都有“鬼节”,像Halloween (万圣节), Day of the Dead (亡灵节)等。关于万圣节的传统,相信大家都比较熟悉,比如:雕刻南瓜灯(carving pumpkins)、不给糖就捣蛋(trick or treating)。今天我们重点聊一聊亡灵节(Day of the Dead)。

01 Day of the Dead

亡灵节在墨西哥是一个非常重大的节日。People celebrate the Day of the Dead with songs and dances (载歌载舞) while honoring their ancestors(纪念他们的祖先).

在这一天,他们带着鲜花和美食gather at cemeteries(聚集在墓地),awaken the spirits of the departed(唤醒逝者的灵魂),offer flower petals(献上花瓣),guide their ancestors home(引导他们的祖先回家)。

单就载歌载舞这一点来讲,this is nothing like the Chinese Ghost Festival (这和中国的鬼节一点也不一样)。



02 Zhong Yuan Festival

在中元节这天,有些地方的人们会bring out the ancestral tablets(拿出祖宗的排位),respectfully place them on a special offering table(恭敬地把它们放在贡品桌上),light incense(点上香),并且offer tea and food for the ancestors to enjoy(供茶和食物供祖先享用)。然后,他们为祖先磕头(kowtow)、烧纸钱(burn paper money)。

· tablet n. 匾

但是现在烧纸钱的人越来越少了。Because it's bad for the environment, easy to start fires (容易引起火灾), etc. 而且,现在也提倡文明祭祀。

So anyways, we are in a very reverent state of mind (怀着一颗敬畏的心) when it comes to rituals (谈到仪式)。现场的气氛也非常庄严肃穆(solemn)。

· reverent /ˈrevərənt/ adj. 恭敬的

· solemn /ˈsɑ:ləm/ adj.(仪式)庄严的,隆重的

03 同样是缅怀先人,但表现大不同。生死观有差异!

今天我们来谈一下不同的生死观(Different Views of Life and Death)。

其实我们很少谈论“死亡”这个话题,甚至可以说是非常避讳。

(1)我们的生死观第一个特点就是:回避死亡相关的话题,注重当下的生活。

Selah believes it's quite nice to focus on the present (专注于当下挺好的), but it may not be sensible to avoid talking about death (避免谈论死亡可能是不明智的). 因为我们迟早要面对它(sooner or later we have to face it)。

That's probably why people who have a vague concept of death (对死亡概念模糊) may go to extremes (可能会走向极端) after encountering some difficulties (遇到一些困难之后). 

· vague /veɪɡ/ adj. 不明确的

(2)第二个特点就是:追求生命的价值(it seeks the value of life),尤其是社会价值(especially the social value)而不是它本身存在的自然价值(rather than the natural value of its own existence)。

所以我们才会有“杀生成仁”“舍身取义”这样的成语,也会有“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛(Though death befalls all men alike, it may be weightier than Mount Tai or lighter than a feather)”的名句。

这实际上和我们的文化传统有关(This is actually related to our cultural tradition)。

儒家文化强调:我们要在社会价值中实现生命的意义(it is in the pursuit of social values that human natural life has a meaning of existence)。That may be the reason why we value the collective interest over the individual (重视集体利益高于个人利益).


当个人利益与他们所在集体的正当利益发生冲突时,we are encouraged to defend the latter first(我们被鼓励首先维护后者)。

(3)Our view of life and death把死亡视为一个精神的升华 (sees death as a process of spiritual ascension).

· ascension /əˈsenʃn/ n. 上升

In our culture, sacrifice for a just cause (为正义事业而牺牲) is seen as an elevation of the sacrificer’s character (被视为牺牲者人格的升华), and it perpetuates the spirit (它使精神永存). 所以对于那些为伟大事业,比如保家卫国而牺牲的人,我们会用“英勇就义”“英勇牺牲”这样的词。

· cause n. 事业

· perpetuate /pərˈpetʃueɪt/ v. 使持续

墨西哥的亡灵节背后透露着什么样的生死观呢?

首先,亡灵节其实是以印第安文明(Indian cultures)为主导,结合西班牙文明(Hispanic cultures)的产物。当时,印第安人认为只有treating the dead well(善待亡灵)and letting them go home happily(让他们高高兴兴地回家),他们才会be blessed by the dead(被这些亡灵保护)。

所以说墨西哥的亡灵节可以说是“亡者在棺,生者狂欢”,而我们却是通过感怀死亡从而更加珍视生命。

还有一部非常典型的墨西哥亡灵节电影——《寻梦环游记》(Coco)。It tells the story of a dead father who wants to be reunited with his living daughter on the Day of the Dead (一个死去的父亲想在亡灵节与活着的女儿团聚).

At first, he had hoped his daughter would die quickly so they could actually meet. 但后来意识到如果他女儿死了,在现实世界中没有人会记得他了(no one would remember him in the real world)。

所以看来他非常在意是否被人记得。It may also reflect the Mexican view of life and death (反映墨西哥人的生死观).

墨西哥著名作家奥克塔维奥·帕斯(Octavio Pasco)曾说过:“We think that death is only the beginning of a new way of life (我们认为死亡只是一种新的生活方式的起点).”They think the real death is to be forgotten (被遗忘才是真正的死亡).

看到这里,你对这两种生死观的理解有没有更加深入呢?其实现在有很多人对“死亡”这个话题是谈之色变的,这就显现出死亡教育的必要性了。

04 死亡教育——如何理智看待生命的终点,感恩生命的珍贵

目前,死亡教育的开展任重道远。那么现在美国的死亡教育普及得怎么样呢?

主播Selah提到:死亡教育在美国越来越受到关注,尤其是在学术和医疗保健环境中(academic and healthcare settings),但它尚未广泛融入mainstream education(主流教育)。

Are there any related courses offered in schools in the US (美国的学校有相关的课程吗)?

死亡教育在美国中小学仍然很少见,大多数学生都是通过 literature(文学),history(历史),or religion(宗教)classes来了解的。

其实,死亡是人生一个不可避免的课题。也许对它的认知加深之后,我们会更加珍视自己的生命,从而实现人生价值的升华。



巴菲特修改遗嘱 | 聊聊基金会的那些事儿…历史上最早的基金会在北宋!

Episode 70

dimanche 14 juillet 2024Duration 12:55

 主播:Wendi(中国)+ Selah(美国)

 歌曲 :Money, Money, Money


今天,我们聊聊“股神”巴菲特(Warren Buffett)修改遗嘱这件事。

Warren Buffett is a legendary value investor(是一个充满传奇色彩的价值投资者).

He is best known for(因……被熟知) being a very successful investor(成功的投资者) and the head of Berkshire Hathaway(伯克希尔哈撒韦公司的负责人), a big company with many businesses.

*legendary /ˈledʒənderi/ adj. 传奇的

他通过buying and holding undervalued companies(收购和持有价值被低估的公司)赚了很多钱。为人们所熟知的是,he gives away a large part of his fortune to charity(他把他的大部分财产捐给了慈善机构),而且he lives a simple, modest life despite his wealth(尽管他很富有,但他却过着简单、低调的生活)。

*undervalued /ˌʌndərˈvæljʊ/ adj. 售价过低的

01 Buffett’s latest will 巴菲特最新遗嘱

巴菲特之前说要把遗产捐赠给the Bill and Melinda Gates foundation(比尔盖茨和他妻子Melinda的基金会),但是前不久,Buffett just changed how his considerable fortune will be spent following his death(他改变了死后巨额财富的使用方式)。

*considerable /kənˈsɪdərəb(ə)l/ adj. 相当大

93岁的巴菲特说,he has again re-worked his will(他又一次重新调整了他的遗嘱) — and that he does not plan to continue donations to the Bill & Melinda Gates Foundation after he dies. He will put his wealth in a new charitable trust overseen by his three children(他将把自己的财富存入一个由他的三个孩子监管的新的慈善信托基金中).

*trust n. 信托基金机构

*oversee v. 监管

He has changed his will several times(他已经改变了好几次遗嘱了),and he put together the newest plan(他制定了最新的计划)due to the trust he has in his children’s values(因为他信任孩子们的价值观)and how they will distribute his wealth(也信任孩子会如何分配他的财富).

*distribute /dɪˈstrɪbju:t/ v. 分发


在巴菲特的遗嘱修改之前,the largest portion of his fortune was designated for the Bill and Melinda Gates Foundation(他最大一笔遗产是要给比尔·盖茨和他的妻子的这个基金会的)。

02 巴菲特和盖茨基金会之间啥联系?

The Buffett and Gates families have been friends for over 3 decades(30多年). As some of the wealthiest people in the world (同为世界富豪), they have pooled their resources together to make much change and good happen in the world(他们一起用自己的资源改变世界,让世界变得更好).

*pool v. 集中资源

虽然都是世界富豪,比尔盖茨稍微更有钱一点,位居世界第四(Bill Gates is the 4th richest person in the world),巴菲特是第六(Buffett is the 6th)。

Buffett was on the board of the Bill and Melinda Gates foundation for many years(巴菲特曾在比尔和梅林达·盖茨基金会的董事会任职多年), and is said to have contributed $43 billion dollars to them over the last 20 years(在20年里向Bill and Melinda Gates基金会捐赠了430亿美元).

The Bill and Melinda Gates Foundation在很多领域都做出了卓越的贡献,比如说eradicating polio(帮助消除小儿麻痹症) 、reducing malaria(消除疟疾)以及帮助发展中国家发展,比如improving education through investments in K-12(通过投资改善从幼儿园到12年级的孩子教育),alleviating poverty by supporting agricultural development(通过支持农业发展来减轻贫困),improving sanitation (改善卫生设施)。

*eradicate /ɪˈrædɪkeɪt/ v. 消灭

*alleviate /əˈli:vieɪt/ v. 减轻

*sanitation /ˌsænɪˈteɪʃ(ə)n/ n. 卫生系统或设备

03 基金会都有哪些种类?

There are many different types, for example, Private Foundations(私人基金会), like the Gates Foundation, Corporate Foundations (Established by a corporation)(由公司创立的企业基金会).

大多数的私人基金会都是由wealthy people来创立,这样的话,他们可以reduce the inheritance taxes(少交一些遗产税)。而且,it allows the donors to decide how their money is used for charitable purposes(它允许捐赠者决定他们的钱如何用于慈善目的)。

*inheritance /ɪnˈherɪtəns/ n. 遗产

还有一种基金会是Family Foundations(家族基金会),这种基金会通常目标是passing down philanthropic values across generations(将慈善价值观代代相传)。

*philanthropic /ˌfɪlənˈθrɑ:pɪk/ adj. 博爱的

04 历史上最早的家族基金会在北宋

据说历史上最早的家族基金会是在北宋由范仲淹创立的,叫“范氏义庄”。In 1050, Fan Zhongyan, who was then 60 years old and was serving as the governor of Hangzhou(在杭州做官), donated his life savings(捐赠了他的终身储蓄), purchased more than 1,000 acres of fertile land in Suzhou(在苏州买了1000多亩田), and founded the charity organization "Fan's Charity House"(“范氏义庄”), which supported three parts: land, housing, and education(“义田”“义宅”“义学”).

*purchase /ˈpɜ:rtʃəs/ v. 购买

1000年后,a similar design appeared in the United States, like these family foundations(家族基金会),大家比较熟悉的可能有Carnegie Foundation(卡耐基基金会),Rockefeller Foundation(洛克菲勒基金会),这些基金会目的都是to pass on their wealth(传承财富), with the aim of allowing their families to have a secure and comfortable life(保障家族后代的生活)。比较典型的洛克菲勒家族基金会has been passed down for 7 generation(已经传承了7代了)。

范氏宗族规定任何族人都不能卖族田。Similar to the Fan’s House, it is stipulated that the descendants of these wealthy people cannot sell the property of the family foundation. 欧美富豪的后代不能卖掉家族基金会的财产。

*stipulate /ˈstɪpjuleɪt/ v. (尤指在协议或建议中)规定

*descendant /dɪˈsendənt/ n. 后代

But a slight difference of the Fan’s House is that it not only took care of its own descendants(自己的后人) but also the whole clan(全族之人), including the distant relatives(远亲). 范仲淹的宗族制度不仅照顾自己的后人,还有全族之人,这一差异可能是由于中西方不同的家庭观和宗族观造成的。

*clan n. 家族

05 国外网友怎么评价巴菲特更改遗嘱?

Truthfully, most normal people do not have much to say. 网友并没有什么反应。

由于the Gates divorce(盖茨的离婚),there has been family drama in the Gates family the past few years(盖茨家庭发生了家庭闹剧)。导致巴菲特改编遗嘱的原因之一可能是Melinda Gates recently announced that she is leaving the foundation herself(梅林达·盖茨最近宣布她将自己离开该基金会)。巴菲特可能does not trust the future of the company as much(不那么相信公司的未来)。

老外来了:为什么《芭比》真人电影能在西方大火?

Episode 160

jeudi 24 août 2023Duration 12:42

主播:Erin | Wendi

歌曲 :Dance the Night

*更多节目配乐,请在“网易云音乐”搜索“一席英语-老外来了歌单”。

今天,我们要聊一部一上映就直接引爆票房的电影——Barbie《芭比》。

1. Barbie《芭比》

主播Erin去看了《芭比》,她对这部电影的评价是:

It was a goofy silly movie.

“goofy”和“silly”都表示“傻的”,“a goofy silly movie”是一个很有趣的表达,意思是:《芭比》这部电影is very lighthearted(很轻松)而且还有点 ridiculous(搞笑无厘头)。

•   goofy /ˈɡu:fi/ adj. 傻瓜的

•   lighthearted /ˌlaɪtˈhɑ:rtɪd/ adj. 快乐的

•   ridiculous /rɪˈdɪkjələs/ adj. 可笑的

《芭比》电影在美国is very popular。

人们会dressed up in barbie related outfits and makeup(打扮成芭比的样子)去电影院。

很多的品牌,比如说Crocs, Burger King, 还有GAP都在推出这种barbie collection(芭比联名产品)。

The movie has also reached over 1 billion at the box office.

电影自上映以来,已经达到了超十亿美元的票房。

•   box office 票房

2. 芭比于孩子而言,意义非凡

很多女生小时候应该都玩过芭比娃娃。

其实芭比不只是我们最常见的那一种,Barbie has over 250 careers(芭比现在已经有超过250种职业了)。

One Barbie can be a teacher, while another can be a police officer.

孩子们在玩的时候,会给芭比换上不同的career uniforms(职业装),而且还有配套的tools(工具)。

给芭比赋予不同的职业角色,这就让芭比成为了孩子们心目中的a heroic inspirational figure(英雄般的精神领袖),因为这些角色can inspire children to do whatever they set their minds to(能激励孩子们做任何他们想做的事)。

•   inspirational /ˌɪnspəˈreɪʃənl/ adj. 鼓舞人心的

3. 完美的芭比,竟也有负面影响

Barbie has a negative side to it as well.

Since Barbie is very perfect(太完美了),所以就有人会用芭比来形容那些长相或者身材过于完美的人,会说她“She’s literally a barbie”,言外之意就是“it’s fake”(完美得不真实)。

•   literally /ˈlɪtərəli/ adv.  [口语]简直(用于加强语意)

另一个negative side(负面影响)就是她会给孩子们传递一种unhealthy(不健康的)、toxic body image(有伤害的身材价值观)。

因为大多数的芭比玩具都被设计成一种skinny(很瘦的),perfect hourglass figure(完美的沙漏型身材)。这就导致很多女生会对自己本身的身材产生body shame(身材羞耻),有可能会用各种不健康的方式来达到这种刻板身材。

•   toxic /ˈtɒksɪk/ adj. 令人极不愉快的

•   skinny /ˈskɪni/ adj. 极瘦的

•   hourglass n. 沙漏

4. 为什么要把芭比玩具拍成电影

芭比不仅仅是一个实物玩具,还有以芭比为主角制作的一系列电影和节目。

 “GenZ” has made it trendy to watch these Barbie animated products long before the live action version was announced.

早在真人版电影发布之前,“GenZ”(Z世代)就让观看这些芭比动画产品变得流行。

有趣的是,去电影院看芭比真人电影的大部分是成年人。

曾经的Generation Z现在已经长大了,成了adults(成年人)或者teens(青少年)。

其实这部电影是拍给曾经玩芭比娃娃的我们,让我们对芭比有一个更客观更全面的认识。

芭比电影creates a safe environment for women(给女生们创造出一种安全的氛围),让女生们to embrace their inner little girl again(拥抱她们心里的那个小女孩)。

在海外版抖音Tik Tok上这样做变成了一种trend:

people put a picture of them currently(放一张自己现在的照片),and caption it “The girl who went to see the Barbie movie”(配文是“去看《芭比》电影的小女孩”),然后再发一张小时候的照片,然后配文是“The girl who saw it”(看到电影的小女孩),实际上真正看电影的是那个inner little girl(小时候的我)。

It can also stand to influence a whole new generation of people!

这部电影影响了一代人!

•   caption /ˈkæpʃ(ə)n/ v. 为…添加说明文字

电影种包含了特别多关于femininity(女性气质)的话题,其中要传递的一个思想是:loving the color pink and not shying away from “girly”。

Loving the color pink是很多女孩子的femininity(女性气质)之一,但是到了十几岁后,很多的女孩子开始试图逃避这个特点。但是,《芭比》这部电影就运用了大量的粉色,告诉我们,not shying away from “girly”(不要羞于这些femininity)。Just be yourself.

•   shy away from   (由于羞怯等)躲开……

•   girly adj. 像少女的

5. 芭比电影为什么大火

(1)    恋旧情结

很多人是grew up with Barbie(和芭比一同成长), so it is very nostalgic to look back onto their childhood(去看芭比是对自己童年的追忆与怀恋)。

•   nostalgic /nɒˈstældʒɪk/adj. 怀旧的

Parents might bring their children to watch, because they loved Barbie as a child.

电影院有很多父母带孩子去看的,因为这些为人父母的人打小就喜欢芭比。

电影院也有很多母女一起去看的,也正像电影里传达的一样,芭比不只是小孩子的回忆,同时也是很多代女性共同的回忆。

(2)    feminism女权主义话题

Barbie touches on issues of feminism, and female empowerment.

《芭比》还讨论了关于feminism(女权主义)以及female empowerment(女性赋权)的话题。

She discovers that she belongs to no one, not even Ken. 

芭比意识到,她不属于任何人,包括Ken(芭比男友)。这是电影向我们传递的一个很重要的价值观:女性不是任何人的附属品。

每个人都有自由去define(去定义)your own model of perfection or imperfection(来决定自己的模样),不需要在乎你是否完美。

6. 让人触动的电影片段

When Barbie first comes to the human world(芭比首次来到人类世界),Barbie talks to an old woman and tells her, “you’re beautiful”, and the old woman smiles and says, “I know it”.

芭比和一个老妇人打招呼:“你很漂亮”,老妇人微笑着回应:“我知道。”

这个片段,让人受触动不仅仅是因为这是an adorable(可爱的) moment,也是因为它传递的观点:age has nothing to do with beauty(美与年龄无关)。Change is inevitable, embrace it(变化是不可避免的,拥抱它吧)!

•   adorable /əˈdɔ:rəb(ə)l/ adj. 讨人喜爱的

•   have nothing to do with 与……无关

•   inevitable /ɪnˈevɪtəb(ə)l/ adj. 不可避免的

欢迎留言告诉我们:

你看《芭比》这部电影了吗?大家可以把你对电影的感受和想法分享在评论区。


国外获好评的《长安三万里》,字幕英文翻译也惊艳!

Episode 161

jeudi 17 août 2023Duration 10:07

主播:Selah | 以宁

 歌曲 : Shotgun

*更多节目配乐,请在“网易云音乐”搜索“一席英语-老外来了歌单”。

今天,我们聊一聊最近爆火的国漫电影《长安三万里》。


1. 《长安三万里》

l  英文名:《长安三万里》英文译名:Chang An。

l  时长:The film epic spans 168 minutes(时长168分钟). It’s the longest runtime of any Chinese animated movie(中国动漫史上最长电影).

l  票房:Since its release on July 8, it has now grossed more than 1.6 billion. 这部电影自7月8日上映以来,已经突破了16亿的票房。

•   release /rɪˈli:s/ n. 发布;公映

•   gross vt. 总共赚得

l  豆瓣评分:The movie has garnered a rating of 8.3 out of ten on Douban. 豆瓣评分高达8.3分。It’s one of the most acclaimed animated blockbusters of the summer season.

•   garner vt. 获得

•   acclaimed /əˈkleɪmd/ adj. 广受欢迎的

•   blockbuster n. 了不起的人或事;大片

•   剧情:The film is set in the glorious age of Tang Dynasty(影片以盛唐时期为背景). It tells the story of Chang'an after the war(讲述安史之乱后,长安城的故事). Gao Shi in the situation recalled his past with Li Bai(身陷困境的高适回忆起自己与李白的过往).

除了李白与高适,里面还有盛唐时期的各领域大咖,比如说:

Wang Changling, known for military-themed poems 以军事主题诗歌而闻名的王昌龄

calligrapher Zhang Xu 书法家张旭

palace musician Li Guinian “唐代乐圣”李龟年


2. 《长安三万里》诗句翻译令人称赞

48 Tang poems are cited in the film. 影片中一共出现了48首经典的唐诗佳句。

这部电影火起来,跟这些脍炙人口的经典唐诗是分不开的。电影另一个成功的点就是字幕的英文翻译,我们选择《将进酒》中的几句和大家分享一下。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

When life goes well, be joyous;

Never show the moon an empty cup. 

•   joyous /ˈdʒɔɪəs/ adj. 充满快乐的

•   be joyous 要尽情快乐

天生我材必有用,千金散尽还复来。

Heaven gave me the talent for a reason;

Spend now, riches return in season.

这两句,含义翻译得特别到位,reason和season还完美地押上韵了。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

Ancient sages leave no name;

 It’s great drinkers who enjoy great fame. 

•   sage圣贤

name名字和fame名声也很押韵,而且it’s…who…是强调句型,把“惟有”的强调体现出来了。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

Can you see the grief of white hair in the mirrors

As dawn's black silk turns to evening snow?

白发在英语中是grey hair,但这里译者用了“white hair”,一个“white”更能和李白的“雪”字对应起来,强调头发的全白。“white hair”这个翻译真的很妙,特别符合诗的意境。

《长安三万里》电影台词的译者很有来头,是片方邀请的澳大利亚的sinologist(汉学家)Linda Jaivin 女士。她的汉语名字是贾佩琳。 Linda Jaivin has been deeply engaged in Chinese and English culture for more than 40 years(贾佩琳已经深耕中英文化领域四十余年),曾翻译了很多有名的中文影片。比如说:

•   Farewell My Concubine《霸王别姬》

•   Forever Enthralled《梅兰芳》

•   Hero《英雄》

•   Ashes of Time《东邪西毒》

•   A City of Sadness《悲情城市》


3. 《长安三万里》在国外好评如潮

《长安三万里》在国外也引起了很大的反响,网友们给出了很多positive comments(正面评价)。

Comment 1:

这位网友说TA非常喜欢中国文化,很想看这部电影。

Comment 2:

这位网友将国漫《长安三万里》和迪士尼电影相媲美,留言说,如果迪士尼把电影做成这样,TA会对迪士尼的电影再一次get excited(变得兴奋)。

Comment 3:

近段时间中国最好的电影,看上去很赞。

希望《长安三万里》能把中国文化成功地带到国外。

欢迎大家评论区留言告诉我们:

大家看了《长安三万里》了吗?你有什么想分享的吗?


一席新主播聊“抑郁症”

Episode 162

mardi 25 juillet 2023Duration 12:44

主播:Wendi | Erin

歌曲 : Smile

*更多节目配乐,请在“网易云音乐”搜索“一席英语-老外来了歌单”。

这个月月初华语乐坛有一件令所有人震惊的新闻:

CoCo Lee passed due to suicide this past month. She was only 48 years old. 

歌手李玟(CoCo)这个月自杀了,年仅48岁。

谁都想不到,舞台上那么阳光的一个人竟然也在与精神疾病作斗争。

Her siblings stated that she has been suffering from depression for several years before her passing(李玟已经患有抑郁症好几年了).

•   suicide /ˈsu:ɪsaɪd/ v.自杀

•   sibling /ˈsɪblɪŋ/ n. 兄弟,姐妹

•   suffer from... 患有……

不过也正是在李玟自杀后,人们对抑郁症这一疾病有了更广泛的讨论。今天的节目,我们就聊一聊和“depression”(抑郁症)有关的话题。

1. 认识抑郁症

“抑郁症”有两种比较常见的英语表达方式,depression或者depressive disorder。Disorder就是混乱,失调,那depressive disorder就是我们抑郁情绪的一种失调。

Depression is a very common mental illness. 抑郁症是一种非常常见的心理疾病。

Approximately 280 million people in the world have depression. 全球大约2.8亿的人患有抑郁症!

仅在美国就有将近30%的人have been diagnosed with depression(曾确诊过抑郁症)。

但即使抑郁症是一个十分常见的疾病,there’s some misconception(人们对它依然存在一些误解)。

It doesn’t look and feel the same way for everyone. 每一位患者的病症并不一样。

有的患者可能have high-functioning depression(患有“高功能抑郁症”),这种病的表现是:when the patient is suffering inside(内心很痛苦), while appearing normal on the outside(表面上看起来却是很正常)。李玟就是类似这种情况。

这种患者在患病时往往是be struggling silently(默默地挣扎),不容易被察觉到。所以大家可以check up on your friends(多留意一下自己的朋友)。

另外一个大家对抑郁症的误解是:depression is that it ’s a sign of weakness(患抑郁症是因为一个人内心不够强大)。但其实不是这样的,有可能只是你坚强了太久,需要一定的调节了。

It is a biological and psychological condition that has nothing to do with how strong you are.

要科学地认识抑郁症,它和你心理强大与否无关,它是生理和心理病症的体现,就是你在生理和心理上病了。

2. 得了抑郁症,怎么办

Nobody chooses to be depressed, so it is okay to ask for help!

一定要及时寻求帮助。

在美国抑郁症是一个经常被讨论的话题。

对于学生来说,they discuss it in health class every year(每年健康课都会谈论这个话题);他们还有assemblies to bring awareness to it(集会活动来引起人们对抑郁症的重视)。

社会上也能经常看到有关“抑郁症”的新闻,有很多名人就曾经得过抑郁症,比如说,Michael Phelps(美国游泳运动员菲利普斯)和Lady Gaga。

他并没有避讳自己得抑郁症这件事。He has learned that “It ’s okay to not be okay”. (即使有时候我们的状态不OK也没关系。)

菲利普斯坦言: “it has gotten a lot better after seeking treatment.”(在寻求帮助后,症状好转了很多)。

Accepting that he is sick, and should seek proper help has really helped him recover.

接受自己生病这件事,并积极地寻求恰当的帮助让菲利普斯很好地恢复。

所以,我们大家要知道,即便是像菲利普斯这种amazing athlete(了不起的运动员)都会suffer from depression(患抑郁症)。It really can happen to anyone.

So what are some of the ways to treat depression? 那么现在有哪些方法来对抗抑郁症呢?

在美国,有很多治疗抑郁症的方法,2个最常用的方式是therapy(心理治疗) and medication(药物治疗)。

•   therapy /ˈθerəpi/ n. 心理治疗

•   medication /ˌmedɪˈkeɪʃ(ə)n/ n. 药物治疗

Therapy通常是有a certified therapist(专业的心理咨询师)对你进行一对一的心理咨询。

Therapy也适用于没有得抑郁症的人,it is very common for people。

Erin和她的很多朋友都attended therapy(接受过心理咨询)。

心理咨询会给你提供一个safe space(安全的空间),在这个空间里,你可以express your emotions(释放你的情绪),它会带给你positive mental and physical changes(积极的心理和生理的改变)。

3. 美国大学里抑郁症常见吗

Depression is actually quite common in schools. Especially in competitive colleges like Ivy League and other selective schools.

抑郁症在大学里很常见,尤其是在competitive colleges(竞争性比较强的大学里),比如Ivy League(常春藤盟校)这些名校。

这些学校里比较“卷”,students often suffer from depression due to the intense work ethic of their environment(高强度的工作环境)。

•   competitive /kəmˈpetətɪv/ adj. 有竞争力的

•   intense /ɪnˈtens/ adj. 激烈的

•   ethic /ˈeθɪk/ n. 道德规范;伦理标准

Erin一个美国朋友今年秋天要去Carnegie Mellon(卡内基梅隆大学),这位朋友就说he’s scared he will become depressed by the end of his studies there(他害怕当他在那里的学习结束后,他会变得抑郁)。

•   Carnegie Mellon卡内基梅隆大学,世界著名学府

当然,Erin的这位朋友是在开玩笑。哪怕是真的有心理方面的问题,可以找学校里专业的心理咨询师来解决。

就像是菲利普斯说的,“It ’s okay to not be okay”(感觉不OK完全没问题)。

Always seek help when you are feeling down. 感觉情绪不好的时候,要及时寻求帮助。

当生活weigh you down(反复捶打你),让你感到压力山大的时候,和朋友倾诉一下也是一个非常好的解决办法。

•   weigh...down 使……承受压力; 使……颓废

如果,有一些事情是你不想倾诉的,it will also be helpful to write it down(写出来也是一个不错的选择)。

另外,向大家安利“a mental health day”(精神健康日)。

在这一天,你可以leave behind your responsibilities(把你身上的责任全都抛到脑后),让自己完全放松,小小地摆烂一下。It can really rejuvenate you, and create more productivity when you go back. 这样做真的可以让你恢复活力,并让你创造更多的生产力。

•   rejuvenate /rɪˈdʒu:vəneɪt/ vt. 使恢复活力

相信大家一定能够从今天的节目中对抑郁症有了新的认识,希望大家都能在生活中照顾好自己, both physically and mentally!



拼多多、美团出国叫啥?盘点出口海外的中国APP

Episode 163

samedi 10 juin 2023Duration 10:53

主播:Selah | 翩翩
歌曲 : Shotgun
*更多节目配乐,请在“网易云音乐”搜索“一席英语-老外来了歌单”。
 
今天我们聊聊some apps in China that have become popular around the world(中国一些出国的APPs)。
 
1. 在国外出圈已久的Chinese APPs
● 抖音(TikTok)
The name TikTok is derived from the English words "ticktock", which represents the sound of a clock ticking.
抖音的英文名取自单词“ticktock”,就是钟表的“滴答声”。
 
作为一个视频平台,抖音强调 being quick(快)和concise(简短), 因此TikTok这个名字aligns well with its fast-paced and energetic nature(与它的快节奏和充满活力的本质很一致)。
• concise /kənˈsaɪs/ adj. 简明的,简洁的
• align /əˈlaɪn/ with 与......保持一致
• fast-paced adj. 快步调的,快节奏的
 
取名“TikTok”也是一种提醒。
When people scroll through TikTok, they often get immersed in it and forget about time.
当刷抖音时,很容易就沉浸在其中,而忘记了时间。
很容易忘记the clock is ticking and time is passing by(时钟在滴答作响,时间在流逝)。
• scroll /skroʊl/ v. 滚屏(scroll through 滚屏浏览;刷)
• get immersed 沉浸其中
 
● 微信(WeChat)
"We Chat" is also a grammatically correct English sentence, meaning "we chat”.
“WeChat”意思是“我们聊天吧”。这个名字翻译准确,简洁。
 
● 美图秀秀(BeautyPlus)
“plus”意思是“高于……”,那“BeautyPlus”就是更美丽,很符合这个软件的特色。
 
● 美团(KeeTa)
“KeeTa”取自英文单词“cheetah”,意思是“猎豹”。
取名“KeeTa” ,美团是想要强调“speed”是 main selling point(主要的价值点)。同时这个名字也体现出美团很unique(独特)。
• cheetah /ˈtʃi:tə/ n.  猎豹
 
2. 美国新晋Chinese APP——拼多多(Temu)
“拼多多”最近在海外火了,它海外版的名字叫“Temu”(读作 "Tee-Moo"),这个名字来自他们的motto(口号)——“Team Up, Price Down”。
"Temu", is derived from "Team" for the prefix "Tem" and "up" for the suffix "u".
“Team Up, Price Down”意思是joining forces as a team in order to lower prices(组上团,价格就会降下来)。
It means, if we team up, we can work together to keep the price down.
这意味着,如果我们联合合作,我们可以一起把价格降下来。
This motto reflects their goal to reduce costs for its users by leveraging economies of scale.
这个口号反映了他们的核心竞争力——降低价格。
• leverage /ˈlevərɪdʒ/ v. 利用
 
Team up是一个很常用的词组,看几个例子:
* In order to solve the complex problem, the scientists from different fields had to team up and combine their expertise.
为了解决这个复杂的问题,来自不同领域的科学家必须联合起来,综合他们的专业知识。
 
* The two countries decided to team up to clean the ocean by both of their borders.
两国决定合作清洁海洋。
 
* Nike and Lebron James teamed up to create a quality shoe.
耐克和勒布朗·詹姆斯合作创造了一个高质量的鞋子。
 
可以看出,“team up”的意思是联合、合作、组团、组队。
 
拼多多的“team up”是个双赢模式,也是拼多多的核心竞争力。
The more shoppers who buy, the more sellers and manufacturers can produce at scale.
买的人多了,卖家和制造商能够大规模生产的产品就越多。
This leads to lower costs for suppliers and better prices for shoppers.
这就降低了供应商的成本,同时也降低了消费者购买的价格。
• manufacturer /ˌmænjuˈfæktʃərər/ n. 制造商
• at scale  大规模地
 
拼多多在美国有多火呢?
Temu quickly became the number one free app on both the App Store and Google Play after its launch in September 2022. 
Temu在2022年9月推出后,迅速成为应用商店和谷歌市场上的头号免费应用。
• launch /lɔ:ntʃ/ v. 推出
 
也会有一些投诉,比如说:
• shipments become missing 货物丢失
• shipments become delayed 发货延迟
• not receiving the products they ordered 没有收到他们下单的产品
 
拼多多有一些好玩的功能让美国人很喜欢。 
They launched a social media campaign where if you convince others to sign up, you can earn credit. With enough credit, you can get free products, without even giving them your credit card information.
分享就可以赢credit(积分),enough credit就能获取免费的商品,免费产品谁都喜欢。
 
推特上就有人分享their codes to earn credit,如果加入这个code,就可以earn $20。


 
 
超级碗( Superbowl)期间,拼多多也火了一把。
Temu created a lot of buzz with a Superbowl ad that had the tagline(拼多多用一个超级碗广告引起了很多轰动):Shop like a Billionaire(像亿万富翁一样购物).
这个口号意味着people can shop on Temu without worrying about the price(人们可以在Temu上购物而不用担心价格)。 
• create a lot of buzz 引起了很大轰动
• tagline n. 宣传词

拼多多还开发了好玩的游戏,比如Fishland。在这个游戏里,you do things like feeding fish(像养鱼一样)。If you do well you can get credit for products(你可以为你的产品赢得积分), but if you run out of food you must refer new users(但是要是鱼塘的食物没了,你必须推荐新用户).
 
还有拼多多的特色“give me a cut”(砍一刀)。人们如果想用低价或者免费买一件东西,就会分享their Temu links(链接),其他人 click on the links,就可以帮忙砍价。
已经有美国用户掌握了拼多多的使用秘籍,说:referrals are the secret ingredient to winning games(推荐是赢得比赛的秘密因素)。
• referral /rɪˈfɜ:rəl/ n. 介绍
 
They have also been recruiting influencers to promote their website.
他们还一直在招募有影响力的人来推广他们的网站。
Temu still has to gain a lot of trust with American consumers, who are skeptical. But we will see what the future holds!
Temu仍然需要获得美国消费者的信任,他们持怀疑态度。但我们将看到未来会发生什么!
 
请留言告诉我们:
关于拼多多海外版“Temu”的motto“Team Up, Price Down”你觉得怎么翻译会比较贴切呢?欢迎评论区分享你的看法。
1
 

小众而绝佳,美国明星给娃取的英文名!值得借鉴

Episode 164

dimanche 4 juin 2023Duration 16:51

主播:Selah | 翩翩
歌曲 : Young Dumb & Broke
*更多节目配乐,请在“网易云音乐”搜索“一席英语-老外来了歌单”。

今天,我们聊一聊,美国明星给孩子起的那些小众的英文名。

一些值得了解,但不值得借鉴的英文名字

1. Mark Zuckerberg’s Kids 扎克伯格的孩子
Mark Zuckerberg, the founder, and CEO of Meta/Facebook just had a third baby. It was a little girl.
前不久,扎克伯格的三女儿出生了。
They named her Aurelia Chan Zuckerberg.
她的名字是Aurelia(奥莱莉亚),用了妈妈的姓Chan做孩子的middle name。
In the United States, using the mother's surname as a middle name for a child is not very common, but it is not entirely rare either.
和中国一样,把妈妈的姓放在名字里并不是很常见,但这种情况也有。
这种做法 is often seen as a way to preserve or carry on the mother's surname(被视为一种保存或继承母亲姓氏的方式) and to some extent emphasize the importance of the mother in the family(并在某种程度上强调了母亲在家庭中的重要性)。

扎克伯克另外两个女儿的名字:
5岁的女儿叫:August
7岁的女儿叫:Maxima (Max)
这2个名字听上去都像是男生的名字。
Max这个名字,来源拉丁语Maxiums,意思是the greatest(最伟大的),是一个罗马贵族的名字。
在英语中,含有 'magn' ,'maj' 和'max'的词,都跟“大”这个含义有关,比如说magnificent, majority, maximum。

中国有很多女孩叫“亚男”,女生叫Max有亚男内味儿了。
中国的父母给孩子起名叫“亚男”,这是a way to challenge traditional gender norms(一种挑战传统性别规范的方式),或者说是为了express their desire for their daughter to possess qualities typically associated with males(表达他们希望女儿拥有与男性相关的典型品质的渴望), 比如说在strength(力量), independence(独立性)或者 leadership(领导力)等方面。
扎克伯格给大女儿命名为 Max,也可能是希望大女儿将来有一番伟业,当个巾帼英雄。

扎克伯格的二女儿的名字August会让人一下子想到古罗马皇帝—奥古斯都。
"August” 这个名字derives from the honorific title "Augustus"(源自于“奥古斯都”),means "noble" or “dignified"(表示尊贵的、崇高的),更多的是用作男孩名字。然而,近些年,it has gained popularity as a unisex name(它作为一个男女通用的名字而越来越受欢迎)。
因此,我们也能够看到the naming trends evolve over time(西方的取名潮流随着时间进行着演化)。

三女儿的名字Aurelia就是纯女孩名了。在扎克伯格的三个女儿中,Aurelia的名字是the most unique(最独特的)。
这个名字totally a girl's name(完全是一个女孩名), originating from Latin(源自拉丁语), meaning "golden" or "gilded"(意思是“金色的”或者“镀金的”), which translates to "beautiful like gold"(可以翻译成“像金子一样漂亮”)。
凯撒大帝的母亲就叫这个名字——Aurelia。

Looks like the Zuckerberg couple is really into names from ancient Roman nobility!
扎克伯格夫妻俩的确很偏爱罗马贵族的名字,很彰显品味。

2. The Kardashians’ kids卡戴珊家族的孩子
The Kardashians have very unique names. 卡戴珊一家都有非常独特的名字。
卡戴珊的4个孩子分别叫:North(北面), Saint(圣人), Chicago(芝加哥) 和 Psalm(赞美诗)。
这4个孩子的名字中,the most unique is probably “North”(最有特色的是“North”这个名字)。
卡戴珊的前任丈夫是Kanye West(坎耶·韦斯特),North的全名应该是North West(西北)。

3. Elon Musk’s Kids 埃隆·马斯克的孩子
Elon Musk named his child something that become the talk of the Internet.
马斯克给孩子取的名字,一度成了互联网热议话题(the talk of the Internet)。
他给其中一个孩子起名:X Æ A-12 Musk,小名叫"X",读作“X-Ash”。
这个名字的拼写很外星人。

马斯克另一个孩子的名字是Exa Dark Sideræl,小名叫"Y",名字中的字母“æ”读作“Ash”。

从马斯克给孩子的取名就可以看出,celebrities can get away with interesting names that normal people probably cannot(名人可以取出一些普通人可能不会取的有趣的名字)。

4. Michael Jackson’s kids 迈克·杰克逊的孩子
迈克·杰克逊的三个孩子分别叫:Prince(王子), Paris(巴黎) and Blanket(毯子)。
可以说,celebrities can do anything and it wouldn't be too surprising(名人怎么做都不太令人惊讶)。

还有一些名字,本身并不奇怪,但一旦被哪个名人的孩子用了,普通人再取同样的名字,就会很奇怪了。比如说:
Beyonce( 碧昂丝)的女儿名Blue Ivy
More Kardashian kids(卡戴珊家族的其他孩子名): Stormi, True or Aire

以上,都是一些值得了解,但不值得借鉴的英文名字。

下面,我们给大家介绍一些celebrity baby names that are reasonable to use(比较靠谱,我们可以借鉴的孩子名字)。
比较靠谱,可以借鉴的英文名
1. Chris Pratt’s kids 克里斯·帕拉特的孩子
《银河护卫队》中Peter的表演者Chris Pratt,有3个孩子,他给孩子取了三个经典的好名字:Jack, Lyla and Eloise。

Lyla是一个常见的女孩名,它来源于阿拉伯名字”Layla",意为"夜晚"或"黑夜"。Lyla在很多文化中被使用,并且在英语国家也很流行。它被认为是一个优雅而迷人的名字选择。

Eloise是一个女孩名,它源自法国名字Héloïse,有优雅和古典的感觉,是一个时尚而迷人的名字选项。

2. Serena Williams’ kid 塞雷娜·威廉姆斯的孩子
Serena Williams has a daughter named Olympia.
Serena Williams本身就是一位美国职业网球运动员,给女儿取名为Olympia就很合适。Olympia是一个女孩名字。它源自希腊语,与奥林匹克运动会(Olympic Games)有关,象征着力量、荣耀和优雅。

3. Brad Pitt and Angelina Jolie’s kids 布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉的孩子
Brad Pitt和Angelina Jolie夫妻俩给孩子取的名字都很不错。
• Shiloh是一个a unisex name(很中性的名字),giving off a gentle and warm impression(给人一种柔和和亲切的印象),非常值得拿来就用。
• Maddox是一个男孩名,源于Welsh-language(威尔士语),meaning "fortunate" or "lucky companion”(意为“幸运的”或“幸运的伴侣”)。
• Vivienne是一个女孩名,源于French(法语),meaning "lively" or "full of life”(意为“充满活力的”,“有生机的”)
• Zahara是一个女孩名,源于Arabic and Swahili(阿拉伯语和斯瓦希里语),meaning "flower" or "radiance"(意为“花朵”或“光辉”),这个名字给人一种优雅和神秘的感觉。
• Pax也是一个a unisex name(很中性的名字),源于Latin(拉丁语),meaning “peace"(意为“平和和宁静”)。
• Knox是一个男孩名with Scottish and English surname origins(源于苏格兰和英国的姓氏),meaning "small hill”(意为“小山丘”),给人一种坚强和勇敢的感觉。

这些都是一些非常小众的名字,因为Brad Pitt 和Angelina Jolie而受到关注。

4. Blake Lively and Ryan Reynolds’ kids 布莱克·莱弗利和瑞安·雷诺兹的孩子
Blake Lively和Ryan Reynolds也是美国比较火的一对明星夫妻,他们给孩子取名:
James, Inez and Betty


主播Selah推荐的比较合适且好听的英文名:

• Sparrow
• Sunday
• Juniper
• Brooks
• Delta
• James
• Genesis
• Betty
• Jaxon
• Lincoln
• Maverick
• Roman


It has also become popular to use traditionally more boy names for girls.
现在女孩用男孩名,越来越火了,酷酷的,再给大家推荐几个女生可以用的男孩名: Parker, James, Peyton or Jack

名人给孩子起的名字可以作为一个参考,建议大家取英文名字之前,可以和native speaker 确认一下。希望今天的节目能给大家带来取英文名字的灵感。
1

“失落的一代”“婴儿潮”“Gen-X”等揭秘英语影视文学中最常见的6代人

Episode 165

samedi 27 mai 2023Duration 21:21

主播:Selah | 翩翩

 歌曲 : Young Dumb & Broke

*更多节目配乐,请在“网易云音乐”搜索“一席英语-老外来了歌单”。

上次我们聊过了特别火的概念“Z世代”,那今天,我们来聊美国近一百年里的6个generations。

欧美国家对于generation(一代人),差不多是按照15-20年来划分的。

Generations are typically divided by years and by major events that influence what that generation is like.

他们的一代人通常按年份和影响这一代人的重大事件(major events)来划分。

美国那边是从最近的100年开始keeping track,总结出每一代人特点的,每一代人都有独有的stereotypes and tendencies(刻板印象和倾向)。

•   stereotype /ˈsteriətaɪp/ n. 刻板印象

•   tendency /ˈtendənsi/ n. 倾向

美国的影视剧、文学作品中,经常会出现不同年代的背景,如果你不对美国近一百年的6代背景有所了解的话,可能会搞不懂。

那我们就来了解一下,近一百年美国的6代人。

1. The Lost Generation  (born 1901-1927) 

失落的一代

The Lost Generation experienced several major events that significantly shaped their lives.

“失落的一代”经历了一些大事件,这些都极大地影响了他们的生活。

比如说,World War I(一战)。通常战争会给人类带来幻灭感和绝望感。

The Lost Generation witnessed the implementation and eventual repeal of Prohibition.

这一代人也见证了“禁酒令”(Prohibition)的实施和最终的废除。

•   implementation /ˌɪmplɪmenˈteɪʃ(ə)n/ n. (新政策的)实施

•   repeal /rɪˈpiːl/ vt. 撤销;放弃

美国有一部电影《秋日传奇》(Legends of the Fall),禁酒令就为故事提供了重要的背景和冲突。

下面这些文学与影视作品,主要讲的是 The Lost Generation。

•   塞林格的小说《麦田里的守望者》(The Catcher in the Rye)

•   菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby)

•   海明威的《太阳照常升起》(The Sun Also Rises)

这一代人他们的stereotypes and tendencies(时代特点)是:

(1)    The Lost Generation experienced a deep sense of disillusionment and cynicism.

他们有很深的幻灭感以及愤世嫉俗感。

•   disillusionment /ˌdɪsɪˈluːʒ(ə)nmənt/ n. 幻灭

•   cynicism /ˈsɪnɪsɪzəm/ n. 愤世嫉俗

(2)    The Lost Generation struggled to find their place in a post-war world.

他们在战后的世界中找不到自己的位置。

2. The Silent Generation (born 1928-1945) 

沉默的一代

This generation grew up during the Great Depression and World War II. 

他们成长于美国的经济大萧条时期,以及二战。

This generation is relatively low-key in terms of society and culture.

这一代人很低调,在历史舞台上的存在感较弱。

•   low-key adj. 低调的

他们属于二战后的一代人,they tend to value stability, hard work, and loyalty(他们倾向于重视稳定、努力工作和忠诚度)。

跟The Silent Generation一代有关的文学和影视作品有:

•   梭罗的《瓦尔登湖》(Walden)-depicts a simple and independent way of life(描绘了一种简单而独立的生活方式)

•   《生活多美好》(It's a Wonderful Life)

•   《老友记》(Friends)-剧中Ross 和 Monica的爸妈,就是沉默一代。

3. Baby Boomers (born 1946-1964)

婴儿潮

This generation experienced post-war prosperity and social change.

这一代人经历了post-war prosperity(二战后的繁荣),以及social change(社会变革),比如 the Civil Rights movement(民权运动) and the Vietnam War(越南战争)。

这一代为什么被称作Baby Boomers?

They are called baby boomers because it was a ‘boom’ of babies being born after the men returned from war.

他们被称为“婴儿潮一代”,因为男人们从战争中归来后,迎来了婴儿出生的“繁荣”。

关于Baby Boomers一代的影视作品和文学作品:

•   《星球大战》(Star Wars)

•   《教父》(The Godfather)

•   《大白鲨》(Jaws)

这些电影,并不是随着他们成长而拍摄的,它们had a part in making that show values they had as a generation(在展示他们作为一代人的价值方面发挥了作用)。

文学作品《杀死一只知更鸟》(To Kill a Mockingbird) offers a glimpse into the themes, cultural values during the boomer generation(展现了这个时代的主题与文化价值观)。

•   glimpse n. 一瞥

这一时期也涌现出大量的音乐人,比如:

•   The Beatles 披头士乐队

•   Bob Dylan 鲍勃·迪伦

•   Michael Jackson 迈克·杰克逊

婴儿潮一代人的性格特点:

•   individuality 有个性

•   work hard 努力

•   have high ambition 雄心勃勃

•   fight for those they love 为所爱的人而战

•   tend to value individualism and personal fulfillment 重视个人主义与自我实现

Young people now often make fun of boomers by saying “okay boomer.”

美国的年轻人笑称婴儿潮一代的人叫“okay boomer”。

这是年轻人对于婴儿潮一代的stereotype(刻板印象):

not knowing much about technology(不懂科技),and being slow to learn things(学东西很慢)。

4.  Generation X (born 1965-1980)

X世代

这一代人生长的背景是economic and political instability(经济政治的不稳定),比如Watergate scandal(水门事件) and the oil crisis(石油危机),这些都shaped them(塑造了Generation X的性格特点)。

•   scandal /ˈskænd(ə)l/ n. 丑闻

Generation X的性格特点:
They tend to value independence, adaptability, and work-life balance.

他们倾向于重视独立、适应性和工作与生活的平衡。

美国人对于Generation X的刻板印象有:

•   being more angry 愤怒

•   feeling like the world is against them 感觉世界对其不利

•   very independent 很独立

They are often called the “forgotten generation.”  他们经常被叫做“被遗忘的一代”。

因为Generation X正好处在被瞩目的“婴儿潮一代”和“千禧年一代”中间,在社会和媒体中的关注度相对较低,常常被忽视。

关于Generation X一代的影视作品和文学作品:

电影:

•   《低俗小说》(Pulp Fiction) (1994) 

•   《现实啰嗦》(Reality Bites)(1994) 

书籍:

•   《壁花少年》(The Perks of Being a Wallflower)(1999)

•   《美国精神病人》(American Psycho)(1991)

Generation X的歌手也很多,比如:

•   Madonna(麦当娜)

•   Whitney Houston(惠特妮·休斯顿)

•   Kurt Cobain(科特·柯本,涅槃乐队的主唱)

•   Mariah Carey(玛丽亚·凯莉)

5. Millennials (born 1981-1996)

千禧一代

This generation came of age during the rise of the internet and globalization.

这一代人是在互联网和全球化的兴起中长大的。

他们经历的大事件就是:美国911事件。

千禧一代的时代特点:

(1)    They tend to value diversity, social justice, and work-life balance.

他们重视多样性、社会正义和工作与生活的平衡。

(2)    They are often criticized for being entitled and overly reliant on technology. 

他们因过度地依赖科技而被批判。

(3)    They are often accused of being lazy or easily offended.

他们经常因为懒惰或“玻璃心”(easily offended)而被指责。

(4)    They are also accepting of many types of people.

他们也能接受多种类型的人,比较有包容性。

Millennials are the bridge between Gen X and Gen Z

千禧一代其实是 Gen X 和Gen Z之间的桥梁。

这一时代的歌手有很多,比如说:

·       Beyoncé(碧昂丝)

·       Justin Timberlake(贾斯汀·汀布莱克)

·       Adele(阿黛尔)

·       Rihanna(蕾哈娜)

·       Taylor Swift(泰勒·斯威夫特)

6. Generation Z (born 1997-2012)

GenZ

这是和科技共同成长进步的一代,他们又被称作“数字时代的原住民”。

Gen-Z对“911事件”没有印象,但绝对是被新冠Covid-19影响的一代。

美国人对于Gen-Z的刻板印象是:

They are addicted to their phones, use shortened English, and are not very independent. 

对手机上瘾,喜欢用缩写英语(shortened English),而且不太独立。

Gen-Z还是比较精通科技、独立自主、多元化和具有社会意识的。

但是,他们有时会被指责being easily distracted(容易分散注意力),impatient(不耐烦)以及lacking in face-to-face communication skills(缺乏面对面沟通技巧)。

因为Gen-Z还比较年轻,还没有写出什么代表作,也没有成名电影。但他们很喜欢“后千禧一代”(the later millennials)的书或电影,比如说:

·       《 饥饿游戏》(The Hunger Games)

·       《分歧者》(Divergent)

·       《移动迷宫》(Maze Runner)

·       《星运里的错》(The Fault in our Stars)

Z世代喜欢的歌手有:

·       Billie Eilish 比莉·艾利什

·       Ariana Grande爱莉安娜·格兰德

·       Harry Styles哈里·斯泰尔斯

·       Khalid哈利德

·       BTS 防弹少年团

希望大家能从今天的节目中获得更深更广的视角,同时在观看一些影视剧时,与不同的美国人做商业交往时,能够更好地理解对方的时代背景与处世特点。


最年轻的这代人,叫做“Z世代”!5大特点不可不知

Episode 166

vendredi 19 mai 2023Duration 11:08


主播:Selah |翩翩

 歌曲: We’ll Be the Stars


*更多节目配乐,请在“网易云音乐”搜索“一席英语-老外来了歌单”。


今天,我们聊一聊 Generation Z(“Z世代”)。


“Z世代”指的是最新一代的年轻人,“Z世代”具体指的是the population born between 1997 and 2012(1997年到2012年间出生的人)。


Generation Z is a concept that originated from the United States. 这是来自美国的一个名词。


As the natives of the digital age, Generation Z has many different characteristics and behavior patterns , which has attracted extensive research and attention.

“Z世代”一出生,就生活在数字时代中,他们是natives of the digital age(数字时代的原住民)。所以跟前几代人相比,Generation Z有很多不同的characteristics(特点)以及behavior patterns(行为模式)。


Z世代的5大特点:

特点一:

They areDigital Natives.他们是数字时代的原住民。


Generation Z has grown up with smartphones, social media, and other digital technologies, which has shaped the way they interact with the world.

“Z世代”是同智能手机、社交媒体和其他数字技术共同成长起来的,这些技术改变了他们与世界互动的方式。

他们会更习惯于online communication(线上沟通),比如更喜欢使用messaging apps and video conferencing platforms(线上会议平台)。


And they are more likely to consume and create digital content like videos, blogs, and podcasts.

而且他们很喜欢做视频、博客、播客之类。

特点二:

Diversity and Inclusivity. 多样性和包容性。


Generation Z is the most diverse generation yet. Z世代是迄今为止最多样化的一代。

This diversity has led to greater acceptance of people from different backgrounds and cultures.

这种多样性让来自不同背景和文化的人更容易被接受。

不管是什么样的background,来自什么样的culture,以及不管是男是女,在Z世代中都会得到greater acceptance(更大的接受度)。


For example, a survey by MTV found that 76% of Gen Z respondents believed that gender did not define a person as much as it used to.

例如,MTV的一项调查发现,76%的Z世代受访者认为,性别已经不像过去那样能定义一个人了。


特点三:

Entrepreneurial Spirit 创业精神

Generation Z is the most entrepreneurial generation yet. Z世代可能是有史以来最具有创业精神的一代了。

They are more likely to start their own businesses, pursue their passions, and take risks.

他们更有可能自己创业,追求自己的激情,并敢于承担风险。

这些都是热血青春的代名词!


特点四:

Individualism 个人主义

They value personal freedom.他们很重视个人自由。

They are less likely to conform to societal norms and expectations,instead prioritize self-expression and authenticity.他们不太可能符合社会规范和期望,而是会优先考虑自我表达和真实性。

• conform v.遵守,符合

• norm n.标准;规范

• authenticity /ˌɔ:θenˈtɪsəti/  n.真实性;可靠性


Gen Z shoppers were more likely to value unique and individualistic products.

他们更愿尝试独特的或者个性化的产品。

• individualistic /ˌɪndɪˌvɪdʒuəˈlɪstɪk/ adj.个人主义的


特点五:

Social and Environmental Consciousness

社会和环境意识

他们是更有社会责任感的一代。


Generation Z is more likely to engage in social and environmental activism.

Z世代更有可能参与社会和环境活动。

• engage in  (使)从事;参与

• activism n.行动主义


Gen Z consumers were more likely to choose environmentally-friendly products.

Z世代的消费者更有可能选择环保产品。

• environmentally-friendly products 环保产品


希望大家能从今天的节目中获得更深更广的视角。

那欧美国家是怎么划分一代人的呢?在美国的文学、影视作品中,频繁出现的“沉默的一代”、“婴儿潮一代”等等,又是指什么呢?这些时代的人有什么样的特点呢?我们后面的节目将会详细解释,欢迎大家持续关注。




Related Shows Based on Content Similarities

Discover shows related to 一席英语·脱口秀:老外来了, based on actual content similarities. Explore podcasts with similar topics, themes, and formats, backed by real data.
行走的背包【周五】
Public Relations Review Podcast
© My Podcast Data