Streetwise Hebrew – Details, episodes & analysis

Podcast details

Technical and general information from the podcast's RSS feed.

Streetwise Hebrew

Streetwise Hebrew

TLV1 Studios

Education
Religion & Spirituality

Frequency: 1 episode/10d. Total Eps: 454

Libsyn
A bite-size podcast showcasing modern Hebrew and its slang. Host Guy Sharett explains what we can learn about Israeli psyche, society, and culture through the Hebrew language.
Site
RSS
Apple

Recent rankings

Latest chart positions across Apple Podcasts and Spotify rankings.

Apple Podcasts
  • 🇺🇸 USA - languageLearning

    28/07/2025
    #84
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    26/07/2025
    #75
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    25/07/2025
    #98
  • 🇺🇸 USA - languageLearning

    23/07/2025
    #98
  • 🇺🇸 USA - languageLearning

    22/07/2025
    #93
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    20/07/2025
    #82
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    17/07/2025
    #92
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    16/07/2025
    #74
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    15/07/2025
    #88
  • 🇨🇦 Canada - languageLearning

    14/07/2025
    #56
Spotify

    No recent rankings available



RSS feed quality and score

Technical evaluation of the podcast's RSS feed quality and structure.

See all
RSS feed quality
To improve

Score global : 63%


Publication history

Monthly episode publishing history over the past years.

Episodes published by month in

Latest published episodes

Recent episodes with titles, durations, and descriptions.

See all

#420 Stink Bomb

Episode 420

mardi 4 juin 2024Duration 09:05

The words stinky, smelly, and stench, exist in all languages. But in Hebrew these words can also be used as slurs. And while you absolutely should not use them in such manner, you do need to know their use.

Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

 

New Words and Expressions:

Masri’ach – Stinky, smelly – מסריח

Sirachon – Stench – סירחון

Eize sirachon – What a foul smell – איזה סירחון

Ptsatsat sirachon – Stink bomb – פצצת סירחון

Gvinot masrichot – Smelly cheeses – גבינות מסריחות

“Russiya masricha, tachzeri le-rusia” – You stinky Russian, go back to Russia – רוסייה מסריחה, תחזרי לרוסיה

Smolani masri’ach – “Stinky” leftist – שמאלני מסריח

“Ata efes masri’ach’” – You $#!thead nothing – אתה אפס מסריח

Targil / keta masri’ach – Dirty trick – תרגיל / קטע מסריח

Masriach mi-alcohol – Reeks of alcohol – מסריח מאלכוהול

Achshav kol ha-bayit masriach me-re’ach shel tigun – Now the entire house smells of frying – עכשיו כל הבית מסריח מריח של טיגון

Yesh po mashehu masri’ach – There’s something fishy about it – יש פה משהו מסריח

Ha-dag masriach me-ha-rosh – The fish stinks from the head – הדג מסריח מהראש

Lehasri’ach – To stink, to smell – להסריח

Mishehu hisri’ach et hadar ha-madregot im ha-sigaria shelo – Someone stunk up the stairwell with his cigarette – מישהו הסריח את חדר המדרגות עם הסיגריה שלו

 

Playlist and Clips:

Ha-dag Nachash – Lo Fraierim (lyrics)

Gvinot masrichot

Masricha

 

Ep. no. 16, cursing drivers HEB

Ep. no. 114 about kasher and kosher HEB

Ep. 132 about keta masri’ach HEB

Ep. 231 about eww, disgusting HEB

Ep. 277 about ptsatsa, bomb HEB

#330 Who’s To Blame?

Episode 330

mardi 4 mai 2021Duration 08:49

After the terrible tragedy in Har Meron, public calls to find those responsible, האשמים, grow louder. In order to better understand what’s going on in Israeli media, Guy felt it was necessary to cover the word אשמה and its shoresh אשמ. This episode is all about blame, guilt, charges and allegations.

Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon

 

New Words and Expressions:

“Ani achrai, aval achrayut ein perusha ashma” – I am responsible, but responsibility does not mean blame – אני אחראי, אבל אחריות אין פירושה אשמה

Ashma – Blame, fault, charge – אשמה

Rigshot ashma – Feelings of guilt – רגשות אשמה

Ze be-ashmatech – It’s your fault – זה באשמתך

Ha-sar omer she-ze lo be-ashmato – The minister says it’s not his fault – השר אומר שזה לא באשמתו

Be-ashmat mi ze – Whose fault is it? – ?באשמת מי זה

“Ze lo ashmati!” – It’s not my fault! – זה לא אשמתי

Mode ba-ashma – Guilty as charged – מודה באשמה

Lehodot ba-ashma – To plead guilty – להודות באשמה

“Achra’im, lo ashemim” – Responsible, not guilty – אחראים, לא אשמים

Ashem, ashema – Guilty – אשם, אשמה

Ne’esham, ne’eshemet – Defendant – נאשם, נאשמת

Hu ne’esham be- – He’s accused of… – הוא נאשם ב

Ani ma’ashim – I accuse (J’accuse) – אני מאשים

Leha’ashim – to accuse – להאשים

“Ha-psicholog he’eshim et ha-horim” – The psychologist blamed the parents – הפסיכולוג האשים את ההורים

“Ha-tichon he’eshim et ha-horim” – The highschool blamed the parents – התיכון האשים את ההורים

“Ha-horim he’eshimu oti kacha be-kol minei dvarim” – The parents blamed me for all sorts of things – ההורים האשימו אותי ככה בכל מיני דברים

Hu he’eshim – He accused – הוא האשים

Hu he’echil – He fed – הוא האכיל

Hu he’ezin la-radio – He listened to the radio – הוא האזין לרדיו

Ha’ashama – Accusation, allegation – האשמה

Ha’ashamot chamurot – Severe allegations – האשמות חמורות

 

Playlist and Clips:

Noam Kleinstein – Be-ashmatech

Dani Sanderson – Mode Ba-ashma (lyrics)

Ani ma’ashim – J’accuse

Gil Vain – Lo Maspik Tov (lyrics)

Israeli front pages – May 2nd 2021

Episode no. 247

#329 How To Appropriately Stress Hebrew Words

Episode 329

mardi 27 avril 2021Duration 11:17

This episode is all about the location of the stress we place on spoken Hebrew words and names, and what happens when we shift that emphasis around. Guy explains why the way Israelis and Americans say “Mazal Tov” differs so greatly, and how these shifts in stress play out in the spoken language.

Listen to the All-Hebrew Version on Patreon

 

New Words and Expressions:

Ta’am – Word stress, emphasis – טעם

MoSHE – Stressed at the end of the word

MOshe – Stressed in the beginning of the word

Hat’ama – Accentuation – הטעמה

YAkov / ya-ah-KOV – Jacob – יעקב

BAruch / baRUCH – ברוך

YAniv / yaNIV – יניב

DAvid / daVID – דויד

Ashdod version of French names:

JACqueline, RObert, BAbette, MIchel, MOrris 

French version:

JacqueLINE, roBERT, BaBETTE, miCHEL, moRRIS

MAzel toff (Yiddish) – Congratulations – מזל טוב

maZAL tov (IL) – Congratulations – מזל טוב

shiv’AH (IL) – Shiva – שבעה

SHIva (US) – Shiva – שבעה

ooGA – Cake – עוגה

OOga (child language) – Cake – עוגה

MashkanTA (formal) – Mortgage – משכנתאMashKANta (colloquial) – Mortgage – משכנתא

 

Playlist and Clips:

Laladin – YAkov (lyrics)

Ya’aKOV Eilon

Julie Andrews – Jewish Wedding Song

Itzik Shamli – Mazal Tov (lyrics)

Uga, Uga (lyrics)

Mashkanta – Mortgage 1

Mashkanta – Mortgage 2

Mashkanta – Mortgage 3

Ep. #128

Ep. #130

#328 Unprecedented!

Episode 328

mardi 13 avril 2021Duration 08:52

This is the fourth and final episode dedicated to ק-ד-מ, the root that keeps on giving. How do we say, “right of way,” “unprecedented prices” and the “Pre-Eurovision contest” in Hebrew? Or how about, “I was here before you, lady!”?

Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon

 

New Words and Expressions:

Kadima – Forward, onward – קדימה

Zchut kdima – Right of way – זכות קדימה

Matan zchut kdima – Giving the right of way – מתן זכות קדימה

Kodem – Before – קודם

Ani hayiti kodem – I was here first – אני הייתי קודם

Kdimut – Priority – קדימות

Yesh lahem kdimut, hem ovdim be-beit cholim – They have priority, they work in a hospital – יש להם קדימות, הם עובדים בבית חולים

Takdim – Precedent – תקדים

Takdim mishpati – Legal precedent – תקדים משפטי

Mechir hasar takdim – Unprecedented price –  מחיר חסר-תקדים

Hasar takdim, harsrat takdim, hasrei tadkim, hasrot takdim – חסר תקדים, חסרת תקדים, חסרי תקדים, חסרות תקדים

Mechina kdam tsva’it – Pre-army preparatory program – מכינה קדם-צבאית

Kdam Eurovision – Pre-Eurovision – קדם-אירוויזיון

Yemei-kedem – Ancient times – ימי קדם

Ma kadam le-ma – What preceded what – מה קדם למה

Ancient – קדום

Kidma – Progress – קדמה

Kidma technologit – Technological progress – קדמה טכנולוגית

Human progress – Kidma enoshit – קדמה אנושית

Mikdama – Down payment – מקדמה

 

Playlist and Clips:

Ilay Botner & Yaldei Ha-chuts – Kadima Hal’ah (lyrics)

Zchut kdima – Right of way

Hasar takdim – Unprecedented

Kdam-Eurovision 1985

Ilan Wirtzberg  & Shimon Gelbetz – Shir Kdam-shnati (lyrics)

Ep. 164

#327 Shall We Meet Earlier?

Episode 327

mardi 6 avril 2021Duration 08:54

Believe it or not, we Israelis aren’t always running late. Some of us even tend to arrive ahead of schedule. Yes, you read that right! In Hebrew, we have a special verb which means to arrive ahead of time. Guy explains.

Hear the All-Hebrew Version of this Episode on Patreon

 

New Words and Expressions:

Lehakdim – To be early, to show up early – להקדים

Lif’amim anachnu makdimim – Sometimes we arrive ahead of time – לפעמים אנחנו מקדימים

Efshar ulai lehakdim tipa? Ze beseder im ani akdim tipa? – Is it possible to arrive earlier? – אפשר אולי להקדים טיפה

Yesh mashehu yoter mukdam? – Is there something earlier than this? – יש משהו יותר מוקדם

Hikdamti tipa – I’m here a bit early – הקדמתי טיפה

Ani makdim tipa – I am running a bit early – אני מקדים טיפה

Ani akdim tipa – I’ll be a bit early – אני אקדים טיפה

Tuchal/tuchli lehakdim tipa? – Would you be able to arrive a bit earlier? – תוכל, תוכלי להקדים טיפה

Yesh lecha tor be-eser, ata yachol lehakdim tipa? – You’ve got an appointment for 10am, would you be able to come earlier? – יש לך תור בעשר, אתה יכול להקדים טיפה?

Yesh lach tor be-eser, at yechola lehakdim tipa? – You’ve got an appointment for 10am, would you be able to come earlier? – יש לך תור בעשר, את יכולה להקדים טיפה

Hakdimu (takdimu) et ha-torim shelachem – Move your doctor appointments up the queue – הקדימו (תקדימו) את התורים שלכם

She-nakdim? – Shall we meet earlier? – שנקדים

Ha-yeshiva/ha-pgisha hukdema – The meeting was moved up – הישיבה/הפגישה הוקדמה

Lo amru lecha? – Didn’t they tell you? – לא אמרו לך

Ha-tisa hukdema be-eser dakot – The flight was moved up by ten minutes – הטיסה הוקדמה בעשר דקות

Ata holech lishon mukdam – You go to bed early – אתה הולך לישון מוקדם

Giluy mukdam – Early detection – גילוי מוקדם

Giluy mukdam shel sartan ha-shad yachol lehatsil chayim – Early detection of breast cancer can save lives – גילוי מוקדם של סרטן השד יכול להציל חיים

Be-mukdam o bim’uchar – Sooner or later – במוקדם או במאוחר

Hakdama – Introduction, preface – הקדמה

Bli hakdamot meyutarot – Without further ado – בלי הקדמות מיותרות

Ba-hekdem ha-efshari – ASAP – בהקדם האפשרי

Ta’ase et ze ba-hekdem ha-efshari – Please do it asap – תעשה את זה בהקדם האפשרי

 

Playlist and Clips:

Hakdimu et ha-torim shelachem

Nurit Galron – Ata Holech Lishon Mukdam (lyrics)

Giluy mukdam – Early detection

Be-mukdam o bim-uchar – Sooner or later

#326 I Got Promoted!

Episode 326

mardi 23 mars 2021Duration 07:26

“Hey! Check out my Facebook page, and my Twitter, oh, and my TikTok account, and don’t forget my Instagram page.” In Hebrew this is called קידום עצמי, self promotion.

On this episode, Guy explains words and phrases related to promotion, all derived from the root ק-ד-מ.

Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon

 

New Words and Expressions:

Kidum – Promotion – קידום

Hu kibel kidum, hi kibla kidum – He/She got a promotion – הוא קיבל קידום, היא קיבלה קידום

Kidum mechirot – Sales promotion – קידום מכירות

Kidum no’ar – Youth development – קידום נוער

Kidum atarim – Website optimization – קידום אתרים

Kidum digitali, kidum be-google – Search engine optimization – קידום דיגיטלי, קידום בגוגל

Kidum atsmi – Self promotion – קידום עצמי

Ata chayav lekadem organit et ha-atar shelcha – You have to promote your website organically – אתה חייב לקדם אורגנית את האתר שלך

Lekadem et tahalich ha-shalom – To advance the peace process – לקדם את תהליך השלום

Ani rotse lekadem bi-vracha et… – I’d like to give a warm welcome to… – אני רוצה לקדם בברכה את…

Tochen mekudam – “Promoted content” – תוכן מקודם

Post mekudam – Promoted post – פוסט מקודם

Tsiyuts mekudam – Promoted tweet – ציוץ מקודם

Hi kudma le-tafkid bachir – She was promoted to a senior position – היא קודמה לתפקיד בכיר

Hu kudam le-tafkid bachir – He was promoted to a senior position – הוא קודם לתפקיד בכיר

Kudamti ba-avoda – I was promoted at work – קודמתי בעבודה

Kudamti la-makom ha-shmini – I was moved up to the 8th place on the list – קודמתי למקום השמיני

 

Playlist and Clips:

Kidum noar – Youth development

Lekadem atarim

Yoni Rechter – Pnina

#325 We’re Making Progress!

Episode 325

mardi 16 mars 2021Duration 09:24

There’s a fairly new Hebrew slang term out in the wild which means “move on!” We Israelis say, תתקדם! The root קדמ in the binyan hitpael form will be our focus today, as Guy explains what advanced level courses and a mobile app upgrade have to do with קדמ.

Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon

 

New Words and Expressions:

Mitkadem – Advanced – מתקדם

Yoel mesamen she-kedai lehitkadem le’evran – Yoel signals we should start moving towards them – יואל מסמן שכדאי להתקדם לעברן

Titkadem, titkadem, ata ro’e oti? Ani ro’e otcha – Keep going, keep going, do you see me? I can see you – תתקדם, תתקדם, אתה רואה אותי? אני רואה אותך

Nu, eich ze mitkadem? – So, how is it coming along? – נו, איך זה מתקדם

Kurs mitkadem – Advanced- קורס מתקדם

Ramat matchilim – Beginner level – רמת מתחילים

Rama beinonit – Intermediate level – רמה בינונית

Ramat mitkadmim – Advanced level – רמת מתקדמים

Hitkadem le-, Titkadem le- – Move to the next stage – התקדם ל-, תתקדם לי

Bo’u nitkadem – Let’s continue going forward / Let’s advance to the next stage – בואו נתקדם

Anachnu rotsim lehitkadem – We’d like to move forward – אנחנו רוצים להתקדם

Yalla, bo’u nitkadem – Let’s move forward – יאללה, בואו נתקדם

“Titkadem” – Move on – תתקדם

Hitkadmut – Progress, advance – התקדמות

Hitkadmut ha-machala – The progression of the disease – התקדמות המחלה

Yesh hitkadmut – There’s progress – יש התקדמות

Eize hitkadmut! – What a progress – איזה התקדמות

Kol ha-kavod, eize hitkadmut – Well done, what a progress – כל הכבוד, איזה התקדמות

 

Playlist and Clips:

Gazoz – Tesha Ba-kikar (lyrics)

Bo’u nitkadem – let’s go forward (commercial)

Ofira Assayag – Titkadem

#324 Are You Vaccinated?

Episode 324

mardi 9 mars 2021Duration 10:32

Everyone’s talking about חיסונים, vaccinations, and so will we! Guy uses this trending topic as another opportunity to review the Hebrew verb format combo we all should know by heart: piel-pual-hitpael. To get your weekly dose, just press play!

Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon

 

New Words and Expressions:

Chisun – Vaccine – חיסון

Shtei menot chisun – Two vaccine doses – שתי מנות חיסון

Mana – Portion, dose – מנה

“Ha-choref chashuv Lechasen et ha-yeladim” – This winter it’s important to vaccinate the kids – החורף חשוב לחסן את הילדים

Mechasnim et ha-yeladim – Vaccinating the children – מחסנים את הילדים

“Amadti be-khol ke’ev mimech” – I’ve withstood all the heartache you’ve caused me – עמדתי בכל כאב ממך

“Aval adayin lo mechusan” – But I’m still not immune – אבל עדיין לא מחוסן

Saudia hodi’ah hayom – Saudi Arabia announced today – סעודיה הודיעה היום

She-te’afsher haga’a le-mecca be-onat ha-hajj – That it will allow the arrival of pilgrims to mecca during the hajj season – ‘שתאפשר הגעה למכה בעונת החג

Rak le-oley regel mechusanim – Only for vaccinated pilgrims – רק לעולי רגל מחוסנים

Hu mechasen – He vaccinates – הוא מחסן

Hu mechusan – He is vaccinated – הוא מחוסן

Hu chusan – He was vaccinated – הוא חוסן

Matai chusanta/chusant? – When were you vaccinated – מתי חוסנת

Titchatni iti – Will you marry me? – תתחתני איתי

Titchasni iti – Will you get vaccinated with me? – תתחסני איתי

Barur she-ani etchasen itcha, chayim sheli – Of course I’ll go and get vaccinated with you, my darling – ברור שאני אתחסן איתך, חיים שלי

Etchaten itcha – I’ll get married to you – אתחתן איתך

Lechu lehitchaten – Go and get married – לכו להתחתן

Lechu lehitchasen – Go and get vaccinated – לכו להתחסן

Nu, hitchasanta/hitchasant? – So, did you get the vaccine? – נו, התחסנת

Mitchasnim ve-chozrim la-hayim – Getting vaccinated and getting back to our lives – מתחסנים וחוזרים לחיים

Mitnagdei chisunim – Opposers of vaccines – מתנגדי חיסונים

Makchishey corona – Denyers of COVID-19 – מכחישי קורונה 

Chisun neged shapaat – Anti flu vaccination – חיסון נגד שפעת

Hitchasanti neged shapaat – I got the anti flu vaccination – התחסנתי נגד שפעת

Ata lo mechusan mi-ze – You’re not immune to this – אתה לא מחוסן מזה

Chasinut – Immunity, amnesty – חסינות

Chasinut ha-eder – Herd immunity – חסינות העדר

Chason – Strong – חסון

Chosen – Strength – חוסן

Lo le-olam chosen – Nothing lasts forever – לא לעולם חוסן

 

Playlist and Clips:

Shtei menot chisun

Lechasen

Shlomo Artsi – Hof Azuv Me-ahavot (lyrics)

Oley regel mechusanim

Lechu lehitchasen!

Mitchasnim ve-chozrim la-hayim

Chasinut-ha’eder

#323 Laughing Out Loud in Hebrew

Episode 323

mardi 23 février 2021Duration 09:56

There are so many ways to say, “You’ve gotta be kidding me,” in Hebrew. In this episode, we’ll learn a few of them and learn how we write LOL in Hebrew.

Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon

 

New Words and Expressions:

Lits’hok – To laugh – לצחוק

Tsochek mi she-tsochek aharon – He who laughs last, laughs best – צוחק מי שצוחק אחרון

Al titschak/titschaki alai – Don’t laugh at me – אל תצחק/תצחקי עליי

Litshok al mishehu – To laugh at someone – לצחוק על מישהו

Ata tsohek alai? – Are you kidding me? – ?אתה צוחק עליי

Listhok im mishehu – To laugh with someone – לצחוק עם מישהו

Anachnu tsochakim itcha, lo aleicha – We’re laughing with you, not at you! – אנחנו צוחקים איתך, לא עליך

Dai, nu, tsochakim itcha – Come on, I am joking with you – די, נו, צוחקים איתך

Ata tits’chak / At titschaki – You’re going to laugh – אתה תצחק, את תצחקי

“Kama rachok hayitem muchanim lalechet kedei lehatschik?” – How far would you go in order to make people laugh? – ?כמה רחוק הייתם מוכנים ללכת כדי להצחיק

Mi matschik otach kamoni? – Who makes you laugh like me? – ?מי מצחיק אותך כמוני

Ze matschik oti – It makes me laugh – זה מצחיק אותי

Matschik t’atsmo – He makes himself laugh – מצחיק ת’עצמו

LOL – חחח

“Matschik me’od” – Not funny – מצחיק מאוד

Matschik ad dma’ot – Hysterical – מצחיק עד דמעות

Shofech, kore’a – Hilarious – שופך, קורע

Matschikan – Comedian – מצחיקן

Dai ya matschikan – Don’t be silly – די, יא מצחיקן

Matschikonet – Comedian (f.), funny woman – מצחיקונת

Hu matschikul kaze – He’s a funny guy – הוא מצחיקול כזה

Eize matschikul ata – You can’t be serious – איזה מצחיקול אתה

Hitschakta oti! Hitschakt oti! – You gotta be kidding me /  yeah, right – הצחקת אותי

 

Playlist and Clips:

Tsevet Havai Handasa Kravit – Tsochek Mi She-tsochek Acharon (lyrics)

Dani Sanderson – Al Titschak (lyrics) 

Lehatschik

Haim Dadon & Dekel Vaknin – Mi Matschik Otach

Matschikan ha-shana

Matschikonet

Ep. 149

Ep. 183

#322 All Jokes Aside

Episode 322

mardi 16 février 2021Duration 08:56

The Hebrew word צחוק means laughter. We combine צחוק with different verbs and prepositions to express how hard we laughed at something or just how funny something is.

But as is often the case with Hebrew slang, when used in the right context, and with the appropriate intonation and word-pairing, the word צחוק can be no laughing matter.

Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

 

New Words and Expressions:

Ts’chok – Laughter – צחוק

Eize ts’chok – That’s hilarious – איזה צחוק

Ts’chok-ts’chok – Joking aside – צחוק-צחוק

Ts’chok ha-goral – The irony of life – צחוק הגורל

Tireh ma ze ts’chok ha-goral, hu haya menahel bank, ve-achshav hu ba-kele – Look at this cosmic irony, he was once a bank manager and now he’s in jail – תראה מה זה צחוק הגורל, הוא היה מנהל בנק, ועכשיו הוא בכלא

La’asot ts’chok me-avoda – To turn something into a laughing matter – לעשות צחוק מעבודה

Ata ose ts’chok me-avoda – Are you kidding me? You’re not doing what you’re supposed to be doing) – אתה עושה צחוק מעבודה

Ma ze, hu ose ts’chok? – What’s that? He can’t be serious – ?מה זה, הוא עושה צחוק

At osa me-atsmech ts’chok – You’re making a fool of yourself – את עושה מעצמך צחוק

Be-ts’chok – Jokingly – בצחוק

Stam, betschok! / Dai, nu, be-tschok! – Come on, I am joking – סתם, בצחוק / די, נו, בצחוק

Nishpachnu mi-ts’chok – We were all laughing really hard – נשפכנו מצחוק

Shofech mi-tschok – It’s hilarious – שופך מצחוק

Met mi-tschok – Laughing really hard – מת מצחוק

Nikra mi-tschok – Laughing really hard – נקרע מצחוק

Ts’chokim be-tekes sof shana – Gags at the highschool graduation ceremony – צחוקים בטקס סוף שנה

Hayu sham ts’chokim – It was hilarious, we couldn’t stop laughing – היו שם צחוקיםTs’chokim muklatim – Laugh track – צחוקים מוקלטים

 

Playlist and Clips:

Peter Roth – Ts’chok Ha-goral (lyrics)

Ts’chok me-avoda Standup Show

At osa me-atsmech ts’chok

Ravid Plotnik – New Day

Ep. 285


Related Shows Based on Content Similarities

Discover shows related to Streetwise Hebrew, based on actual content similarities. Explore podcasts with similar topics, themes, and formats, backed by real data.
The Tim Ferriss Show
The Nightingale of Iran
Rock N Roll Story Guys
Big Shot
Israel Story
The Promised Podcast
The BEMA Podcast
The Popcast With Knox and Jamie
The Silvercore Podcast with Travis Bader
those F%#KING fangirls
© My Podcast Data