St. Anthony's Catholic Church of Shenzhen – Détails, épisodes et analyse
Détails du podcast
Informations techniques et générales issues du flux RSS du podcast.


Classements récents
Dernières positions dans les classements Apple Podcasts et Spotify.
Apple Podcasts
🇩🇪 Allemagne - socialSciences
19/12/2025#76🇩🇪 Allemagne - socialSciences
18/12/2025#54🇺🇸 États-Unis - socialSciences
16/07/2025#90
Spotify
Aucun classement récent disponible
Liens partagés entre épisodes et podcasts
Liens présents dans les descriptions d'épisodes et autres podcasts les utilisant également.
See all- https://bible.usccb.org/bible/luke/10?1
11 partages
- https://bible.usccb.org/bible/john/20?1
11 partages
- https://bible.usccb.org/bible/john/20?19
11 partages
Qualité et score du flux RSS
Évaluation technique de la qualité et de la structure du flux RSS.
See allScore global : 58%
Historique des publications
Répartition mensuelle des publications d'épisodes au fil des années.
2025-07-16 常年期第十五周星期三
Épisode 1154
mercredi 16 juillet 2025 • Durée 17:22
读经一(上主从荆棘丛的火焰中显现给梅瑟。)
恭读出谷纪 3:1-6, 9-12
那时候,梅瑟为他的岳父米德杨的司祭耶特洛放羊。有一天他赶羊到旷野里去,来到了天主的山曷勒布。上主的使者从荆棘丛的火焰中显现给他;他远远看见那荆棘被火焚烧,却没有烧毁。他想:“我要到那边去看看这个奇异的现象,为什么荆棘不会烧毁呢?”上主看见他走近观看,便从荆棘丛中叫他说:“梅瑟!梅瑟!”他答说:“我在这里。”天主说:“不要到这边来!脱下你脚上的鞋,因为你所站的地方是圣地。”又说:“我是你父亲的天主,亚巴郎的天主,依撒格的天主,雅各伯的天主。”梅瑟怕看见天主,就遮起脸来。
上主说:“现在以色列子民的哀号已到达我面前,我也亲自看见埃及人加给他们的压迫。所以你来,我要派你到法郎那里去,率领我的子民以色列离开埃及。”梅瑟对天主说:“我是谁?怎敢去见法郎,率领以色列子民离开埃及呢?”上主回答说:“我必与你同在;你领我的子民出埃及以后,要在这座山上崇拜我,这就是我派遣你的凭据。”——上主的圣言。
答唱咏 咏102:1-4, 6-7
答:上主富于仁爱宽恕。
领:我的心灵,请歌颂上主,我的五内,请赞美他的圣名。我的心灵,请歌颂上主,不要忘记他的一切恩宠。
答:上主富于仁爱宽恕。
领:他赦免了你所有的罪行,治愈了你的各种病症;他救你脱离阴间,给你加上仁爱和慈悲的荣冠。
答:上主富于仁爱宽恕。
领:上主行事正直无比,为被奴役的人伸张正义。他向梅瑟启示了他的旨意,向以色列子民彰显了他的伟绩。
阿肋路亚 玛11:25
答:阿肋路亚。
领:父啊!天地的主宰!我称谢你,因为你将天国的奥秘启示给小孩子。
答:阿肋路亚。
福音(你将这些事瞒住了智慧的人,而启示给小孩子。)
恭读圣玛窦福音 11:25-27
那时候,耶稣发言说:“父啊!天地的主宰!我称谢你,因为你将这些事瞒住了智慧和明达的人,而启示给小孩子。是的,父啊!你原来喜欢这样。我父将一切交给了我;除了父外,没有人认识子;除了子和子所愿意启示的人外,也没有人认识父。”——基督的福音。
2025-07-15 圣文都拉(St. Bonaventure)主教圣师纪念日
Épisode 1153
mardi 15 juillet 2025 • Durée 20:03
读经一(法郎的女儿给他起名叫梅瑟,因为他是从水里拉上来的。他长大以后,常去探望同胞。)
恭读出谷纪 2:1-15
有一个肋未族的男子娶了同族的一个女子为妻,她怀孕生了一个儿子,见他俊美,就把他藏了三个月。以后再也不能藏了,就拿了一个蒲草筐子,涂上沥青和石漆,把孩子放在里面,然后把筐放在尼罗河边的芦草丛中。孩子的姐姐远远地站着,想看看孩子有什么遭遇。
当时法郎的公主到尼罗河边来洗澡,使女们在河边上徘徊。公主发现芦草丛中那个筐子,就吩咐使女把筐子拿来。她打开筐子,看见一个孩子在哭,就可怜他,说:“这一定是希伯来人的孩子。”孩子的姐姐就对公主说:“你愿意我去找一个希伯来妇女做奶妈,替你乳养这个孩子吗?”公主回答说:“你去吧!”女孩子便去叫了这孩子的母亲来。公主对她说:“你把这孩子抱去,替我乳养他,我必给你工钱。”那妇人就接过去,乳养这个孩子。孩子长大以后,那妇人就把他带到公主面前;公主收养他做自己的儿子,给他起名叫梅瑟,说:“因为我从水里拉上他来。”
梅瑟长大了,时常出去探望同胞,看见他们做苦工,又看见一个埃及人打一个希伯来人同胞;他向四面一看,见没有人,便杀了那埃及人,埋在沙土中。第二天,他又出去,看见两个希伯来人打架,就对那理亏的一方说:“你为什么打自己的同胞?”那人回答:“谁派你做我们的首领和法官?难道你想杀我,就像那埃及人一样吗?”梅瑟就害怕起来,心里想:“那事一定败露了!”法郎听到了这事,就想杀死梅瑟;梅瑟就逃到米德杨去了。——上主的圣言。
答唱咏 咏68:3, 14, 30-31, 33-34
答:谦卑的人,(你们要寻求天主,)必会满心喜欢。
领:我已深陷泥淖中,不能自拔;我沉入深水中,惨遭灭顶。
答:谦卑的人,(你们要寻求天主,)必会满心喜欢。
领:上主,在你施恩的时候,我恳切祈求你。天主,你是慈爱的,求你俯允我;你是正义的,求你拯救我。
答:谦卑的人,(你们要寻求天主,)必会满心喜欢。
领:天主,我痛苦悲伤,你的救助使我坚强。我要以诗歌赞美天主的圣名,以称谢宣扬天主的尊荣。
答:谦卑的人,(你们要寻求天主,)必会满心喜欢。
领:谦卑的人看见了,必要欢欣鼓舞;你们要寻求天主,必会满心喜乐。因为上主常怜悯贫困的人,从不忘记他被囚的人。
答:谦卑的人,(你们要寻求天主,)必会满心喜欢。
阿肋路亚 咏94:8
答:阿肋路亚。
领:你们今天不要再心硬,而要听从上主的声音。
答:阿肋路亚。
福音(在审判的日子,提洛、漆冬和索多玛那些地方所受的惩罚, 比你们所受的还要轻一些。)
恭读圣玛窦福音 11:20-24
那时候,耶稣谴责那些看见他行过许多奇迹的城镇, 因为他们不肯悔改:“苛辣匝因,你是有祸的!贝特赛达,你是有祸的!因为在你们那里所行的奇迹,如果行在提洛和漆冬,它们早已披上苦衣,头上撒灰,做补赎了。但是我对你们说:在审判的日子,提洛和漆冬所受的惩罚,比你们所受的还要轻一些。还有你,葛法翁!莫非你要被捧到天上吗?你却要摔到阴府里去。因为在你那里所行的奇迹,如果行在索多玛,它必会存留到今天。但是我对你们说: 在审判的日子,索多玛那地方所受的惩罚, 比你们所受的还要轻一些。”——基督的福音。
2025-07-07 常年期第十四周星期一
Épisode 1144
dimanche 6 juillet 2025 • Durée 17:26
读经一(他看见一架梯子竖在那里,天主的使者在梯子上上下往来;天主正在讲话。)
恭读创世纪 28:10-22
那时候,雅各伯离开贝尔舍巴,往哈兰去。他来到一个地方,因为太阳已落,就在那里过夜;他搬了一块石头,放在头底下,就躺在地上睡着了。他做了一个梦:看见一架梯子竖立在地,梯顶通到天上;天主的使者在梯子上上下往来。上主站在梯子上,说:“我是上主,你祖父亚巴郎的天主,依撒格的天主。我要把你所躺的地方赐给你和你的后裔。你的后裔要多得像地上的灰尘;你要向东西南北扩展,地上的万民都要因你和你的后裔蒙受祝福。我要与你同在;你不论到哪里,我必护佑你,带领你回到此地。我绝不离弃你,我一定实践我对你的许诺。”雅各伯一觉醒来,说:“上主确实在这地方,我竟然不知道。”他又满怀敬畏地说:“这地方多么可畏!这里不是别处,是天主的住所,是上天之门。”清早雅各伯起来,就把那块放在头底下的石头,立作石柱,在上头倒了油,给那地方改名叫贝特耳,原名叫路次。
然后雅各伯许愿说:“若是天主与我同在,在旅途上护佑我,赐我丰衣足食,使我平安回到故乡,上主实在是我的天主。我立做石柱的这块石头,必要成为天主的住所;凡你赐予我的,我必奉献十分之一给你。”——上主的圣言。
答唱咏 咏90:1-4, 14-15
答:上主,你是我的保障,我要投靠你。
领:居住在至高者的护佑下,栖身在全能者荫庇下的人,要对上主说:“我的天主!你是我的避难所,你是我的保障,我要投靠你。
答:上主,你是我的保障,我要投靠你。
领:他定要救你脱离猎人的陷阱,救你摆脱仇人的恶计。他要用自己的翅膀荫庇你,你要投奔到他的羽翼之下。
答:上主,你是我的保障,我要投靠你。
领:上主说:因为他依靠我,我必拯救他;他既承认我的名,我必要保护他。他呼求我,我必俯允他;他有困苦,我必和他在一起。
答:上主,你是我的保障,我要投靠你。
阿肋路亚 弟后1:10
答:阿肋路亚。
领:我们的主耶稣基督摧毁了死亡,并藉福音彰显了生命。
答:阿肋路亚。
福音(我的女儿刚才死了,可是请你来,她必会活过来。)
恭读圣玛窦福音 9:18-26
那时候,耶稣正在和门徒说话,有一位会堂长走来跪拜他说:“我的女儿刚才死了,可是请你来把手放在她身上,她必会活过来。”耶稣就起来和门徒跟他去了。
有一个女人,患血漏十二年了,走到耶稣背后,摸了他衣服的穗子,因为她心里想:“只要我一摸他的衣服,我就会痊愈。耶稣转过身来看见了她,说:“女儿,放心吧!你的信德使你痊愈了。”从那时起,那女人就好了。
耶稣进了会堂长家里,看见吹笛的人和乱哄哄的群众,就说:“走开吧!女孩子没有死,只是睡着了。”他们都讥笑他,耶稣把群众赶出去以后,就走进去,拉着女孩子的手,小女孩就起来了;这消息传遍了那一带。——基督的福音。
2025-04-18 耶稣受难日
Épisode 1055
vendredi 18 avril 2025 • Durée 01:32:44
读经一(他被打伤,是因为我们的罪恶。)
恭读依撒意亚先知书 52:13-53:12
请看,我的仆人必要成功,必会受尊荣,必被高举,而且极受崇敬。将有许多人对他不胜惊愕,因为他的容貌被毁伤得已不像人样,他的形状也不像人子;同样,众民族也都将对他不胜惊异,众君王在他面前都要哑口无言,因为他们看见了从未经验过的事,听见了从未听说过的事。
有谁会相信我们的报道呢?上主大能的手臂又曾向谁显示过呢?他在上主台前像嫩芽一般生长,又像从干土中生出的根苗;他没有可使我们瞻仰的俊美与华丽,也没有可使我们恋慕的仪容。他受尽了侮辱,被人遗弃;他真是个苦人儿,辗转于病痛之中,因此人们对他都转面不顾而去;他受尽了侮辱,因此我们都以为他不算什么。然而他所肩负的是我们的疾苦;他所承受的,是我们的疼痛;我们还以为他受到了惩罚,被天主所击伤、所贬抑。然而他被刺透,是因为我们的悖逆;他被打伤是因为我们的罪恶。他受的惩罚,使我们得到安全;他受的创伤,使我们得到痊愈。我们都像迷路的羊,各走各自的路;但上主却把我们众人的罪过归到他身上。他受虐待,仍然谦逊忍受,总不开口,如同被牵去待宰的羔羊;又像母羊在剪毛的人跟前默不出声,他也同样不开口。他受了不义的审判而被除掉,有谁怀念他的命运呢?他从人世间被剪除,受难至死,是为了他人民的罪过。虽然他从未行过强暴,口也从未说过谎言,人们仍把他与歹徒同埋,与作恶的人同葬。上主的旨意是要用苦难折磨他;当他牺牲了性命作了赎罪祭时,他要看见他的后辈延年益寿,上主的旨意也藉他的手得以实现。他在受尽了痛苦之后,就要看见光明,并因自己的经历而满足;我正义的仆人要使多人成义,因为他承担了他们的罪过。因此,我把大众赐予他作报酬,他获得了无数的人作为猎物;因为他为了承担大众的罪过,作罪犯的中保,牺牲了性命,以至于死,被列于罪犯之中。——上主的圣言。
答唱咏 路23:46; 咏31
答:父啊!我把灵魂交在你手里。
领:上主,我投靠了你,永远不会受辱;你是公义的,求你拯救我。我把灵魂交在你手里,上主、信实的天主,你拯救了我。
答:父啊!我把灵魂交在你手里。
领:我的仇敌都辱骂我,我的四邻都耻笑我;我的知心好友都害怕我,路上遇见我的人都回避我。
答:父啊!我把灵魂交在你手里。
领:我如同死人一般被人忘记,好似废物一样遭人抛弃。
答:父啊!我把灵魂交在你手里。
领:上主,我仍然依靠你,我说:你是我的天主。是你掌握着我的命运,救我摆脱我的敌人。
答:父啊!我把灵魂交在你手里。
领:求你仁厚对待你的仆人,大发慈悲,把我救出。凡信赖上主的人,你们要鼓起勇气,振作精神。
答:父啊!我把灵魂交在你手里。
读经二(他学习了服从,为所有服从他的人,成为永远救恩的根源。)
恭读致希伯来人书 4:14-16, 5:7-9
弟兄们:我们既然有一位伟大的,荣升诸天之上的司祭——天主子耶稣,就应该坚持所信奉的真道;因为我们这位大司祭,并不是不能同情我们的弱点的;相反的,他各方面都像我们一样,也受过试探,只是没有犯罪。所以我们要怀着依恃之心,来到他恩宠的宝座前,领受慈爱与恩宠,作为及时的助佑。
基督在世的时候,曾含泪大声祈祷,向那位能救他免于死亡的天主恳求;因着他的虔敬,天主就听了他的祈求。他虽然是天主子,仍然从所受的苦难中学习了服从,并且他服从到底,而成为所有服从他的人、永远救恩的根源。——上主的圣言。
福音前欢呼词 斐2:8-9
答:基督,光荣的君王,我们赞美你!
领:基督服从至死,且死在十字架上。因此,天主高高举扬了他,赐给他一个名号,超越一切名号。
答:基督,光荣的君王,我们赞美你!
福音
⊕ 男低音执事,代表耶稣,站在中间
▲ 男中音执事,叙述史实,站在右边
❆ 男高音执事,代表司祭长、比拉多等。
众:代表群众等。
▲:恭读圣若望所记吾主耶稣基督受难史 18:1-19:42
那时候,耶稣和门徒们出去,到了克德龙溪的对岸,那里有一个园子,他们便进去了。出卖他的犹达斯也知道那地方,因为耶稣跟门徒们多次在那里聚集。于是犹达斯带领一队兵士,会同司祭长和法利塞人所派来的差役,带着火把、灯笼与武器,来到园子里。耶稣知道那将发生在自己身上的一切事,便上前问他们说:
⊕:“你们找谁?”
▲:他们说:
❆:“纳匝肋人耶稣。”
▲:耶稣说:
⊕:“我就是。”
▲:出卖耶稣的犹达斯也和他们站在一起。耶稣一说“我就是”,他们都倒退,跌在地上。于是耶稣又问:
⊕:“你们找谁?”
▲:他们说:
❆:纳匝肋人耶稣”。
▲:耶稣说:
⊕:“我已经说了‘我就是’;你们既然来找我,就让这些人走吧!”
▲:这是为应验他所说过的话:“父啊,你赐给我的人,我连一个也没有失落。”西满伯多禄带着一把剑,就拔出来,向大司祭的一个仆人砍去,削掉了他的右耳;那仆人名叫玛耳曷。耶稣对伯多禄说:
⊕:“把剑收回鞘里去!父给我的杯,我怎能不喝呢?”
▲:于是千夫长率领兵士和犹太人的差役们逮捕了耶稣,把他捆起来,先押送到亚纳斯那里。亚纳斯是当年的大司祭盖法的岳父。这个盖法就是曾向犹太人提议说:“让一个人替全民而死,是有益的。”
当时,西满伯多禄和另一个门徒跟在耶稣后面;那门徒是大司祭认识的,便跟耶稣一起进了大司祭的院子,伯多禄却留在门外;大司祭认识的那个门徒出来,对看门的使女说了一声,便带着伯多禄进去了。那看门的使女对伯多禄说:
❆:“你不也是耶稣的门徒吗?”
▲:他说:
❆:“我不是。”
▲:当时天气很冷,仆人和差役就生起了炭火,围着烤火取暖;伯多禄也跟他们站在一起烤火。大司祭审问耶稣有关他所传的教义和门徒的事。耶稣回答说:
⊕:“我向来对人讲话都是公开的,我常常在会堂和圣殿里,以及犹太人所聚集的地方教导人,暗地里我没有讲过什么。你为什么要问我呢?你去问那些听过我讲话的人好了,他们都知道我讲了些什么。”
▲:耶稣刚说完这些话,站在旁边的一个差役,就打了他一个耳光,说:
❆:“你竟敢这样回答大司祭吗?”
▲:耶稣说:
⊕:“如果我说错了,你可以指证错在哪里;如果说得对,你为什么打我呢?”
▲:于是,亚纳斯把绑着的耶稣押送到大司祭盖法那里。西满伯多禄仍然站着烤火取暖。这时,有人对他说:
❆:“你不也是他的门徒吗?”
▲:伯多禄否认说:
❆:“我不是。”
▲:有大司祭的一个仆人,就是被伯多禄砍掉耳朵的那个人的亲戚,对他说:
❆:“我不是在园子里看见你跟他在一起吗?”
▲:伯多禄又否认了, 立刻鸡就叫了。
到了早晨,他们又从盖法那里把耶稣押往总督府。他们自己却没有进入总督府,恐怕受到玷污,而不能吃逾越节的羔羊。因此比拉多出来,对他们说:
❆:“你们控告这个人什么罪呢?”
▲:他们说:
众:“如果这个人没有作恶,我们便不会把他交给你。”
▲:比拉多说:
❆:“你们可以带他走,按照你们的法律审判他吧!”
▲:犹太人说:
众:“我们没有判人死罪的权力!”
▲:这就应验了耶稣所说过,自己将要怎样死去的那句话。于是比拉多又进了总督府,叫过耶稣来,问他说:
❆:“你是犹太人的国王吗!''
▲:耶稣答说:
⊕:“这话是你由自己说的,或是别人论到我时而对你说的呢?”
▲:比拉多说:
❆:“难道我是犹太人吗?你本国的人和司祭长把你交给我,你究竟做了什么事呢?”
▲:耶稣答说:
⊕:“我的国不属于这世界;假如我的国属于这世界,我的臣民早已起来反抗了, 使我不致落在犹太人的手中。但是,我的国不是在这世界上的。”
▲:于是比拉多说:
❆:“那么,你就是国王了?”
▲:耶稣说:
⊕:“你说的对,我是国王。我为此而生,也为此而来到世界上,为给真理作证;凡是属于真理的人,一定听我的话。”
▲:比拉多问道:
❆:“什么是真理?”
▲:他不等耶稣回答,就又出去对犹太人说:
❆:“我在这个人身上查不出什么罪来。你们有一个惯例,每逢逾越节,我该给你们释放一个犯人;那么,你们愿意我给你们释放这个犹太人的国王吗?”
▲:他们都大声喊道:
众:“不要这个人,我们要巴辣巴!”
▲:巴辣巴原是个强盗。
于是,比拉多命人把耶稣带去鞭打了。兵士们用荆棘编了一顶茨冠,戴在他头上,又给他披上一件紫红袍,来到他跟前说:
众:“犹太人的国王万岁!”
▲:并且用手掌打他。比拉多又出去对群众说:
❆:“你们看!我带他出来,让你们知道我在他身上查不出什么罪来。”
▲:于是耶稣戴着茨冠,披着紫红袍出来;比拉多说:
❆: “你们看这个人!”
▲:司祭长和差役们一看见耶稣,都大喊说:
众:“把他钉在十字架上!把他钉在十字架上!”
▲:比拉多说:
❆:“你们把他带去钉在十字架上吧!我在他身上查不出有什么罪来。”
▲:犹太人回答说:
众:“我们有法律,根据法律,他该死,因为他自命是天主之子。”
▲:比拉多听了这话,就更加害怕,又走进了总督府,问耶稣说:
❆:“你究竟是从哪里来的?”
▲:耶稣却没有回答。于是比拉多说:
❆:“你不对我说话吗?你不知道我有权柄释放你,也有权钉你在十字架上吗?”
▲:耶稣说:
⊕:“如果上天不赐给你权柄,你对我什么权柄也没有;所以,把我交给你的那个人的罪就更重了。”
▲:从那时起,比拉多更想释放耶稣,然而犹太人却喊叫说:
众:“如果你释放这个人,就不是凯撒的朋友了,因为凡自命为王的,就是背叛凯撒。”
▲:比拉多一听这话就带着耶稣来到了一个名叫“石铺地”——希伯来话叫“加巴达”的地方,开庭审问。那天正是逾越节的预备日,约在正午,比拉多对犹太人说:
❆:“你们看,这是你们的国王!”
▲:他们都喊叫说:
众:“除掉他,除掉他,把他钉在十字架上!”
▲:比拉多说:
❆:“难道要我把你们的国王钉在十字架上吗?”
▲:司祭长回答说:
❆:除了凯撒,我们没有国王。”
▲:于是比拉多将耶稣交给他们去钉十字架;他们就把耶稣带走了。耶稣亲自背着十字架出了城,到了一个名叫“骷髅”的地方,希伯来话叫“哥耳哥达”。他们就在那里把他钉在十字架上。同他一起被钉的,还有两个犯人,一个在左,一个在右,中间是耶稣。在十字架的上端,比拉多写了一块牌子,写的是:“纳匝肋人耶稣、犹太人的国王。”许多犹太人都念了这牌子上的字,因为耶稣被钉十字架的地方离城很近;这是用希伯来文、拉丁文和希腊文写的。犹太人的司祭长去见比拉多,说:
❆:“不要写‘犹太人的国王’,要写‘他自称是犹太人的国王。’”
▲:比拉多说:
❆:“我写了,就写了。”
▲:耶稣被钉十字架以后,兵士们拿了他的衣服,分成四份,每人一份;又拿了长衣,那长衣是无缝的,由上到下整件织成的,所以他们彼此说:
❆:“我们不要把它撕开,我们来抽签,看看是谁的。”
▲:这便应验了经上的话:“他们瓜分了我的衣服,又为我的长衣抽签。”兵士们果然这样做了。站在耶稣十字架旁边的,有他的母亲和他母亲的姊妹,还有克罗帕的妻子玛利亚和玛利亚玛达肋纳。耶稣看见母亲,也看见他所爱的门徒站在旁边,就对母亲说:
⊕:“母亲,这是你的儿子!”
▲:然后又对那门徒说:
⊕:“这是你的母亲!”
▲:从那时起,那个门徒便把她接到自己家里去了。这事以后,耶稣知道一切都已经完成了,为了要应验经上的话,就说:
⊕:“我渴了。”
▲:在那里有一个盛满了醋的器皿,有人便将海绵浸满了醋,绑在长枪上,送到他的嘴边。耶稣尝了那醋,就说:
⊕:“完成了。”
▲:就低下头,断了气。(跪下默念片刻)那天正是预备日,为了避免尸体在安息日留在十字架上(因为那安息日是大节日),犹太人就请求比拉多打断他们的腿,好把他们取下来。于是士兵们前来,把和耶稣一同钉在十字架上的那两个人的腿都打断了;然后来到耶稣跟前,看见他已经死了,就没有打断他的腿;但是有一个士兵用枪刺透了他的肋旁,立刻有血和水流出来。那看见这事的人为这事作证,他的见证是真实的;也知道他所说的是真实的,使你们也相信。这些事的发生,正应验了经上的话:“他的骨头一根也不要折断。”经上另一处又说:“他们要瞻仰自己所刺透的人。” 这事以后,阿黎玛特雅人若瑟——他是耶稣的门徒,因为怕犹太人,一直不敢公开——来请求比拉多,准他收殓耶稣的遗体。比拉多批准了,他就领走了遗体。从前夜间拜访耶稣的尼哥德摩也来了,带着没药和沉香调配的香料,约有三十公斤。他们就取下了耶稣的遗体,按照犹太人殡葬的习俗,用殓布和香料裹好。在耶稣被钉十字架的地方,有一个园子,里面有一座没有葬过人的新坟墓。因为那天是犹太人的预备日, 那坟墓又在附近,他们就把耶稣安葬在那里。#
2025-04-17 主的晚餐
Épisode 1054
jeudi 17 avril 2025 • Durée 01:18:17
读经一(逾越节晚餐的法规。)
恭读出谷纪 12:1-8, 11-14
那时候,上主在埃及训示梅瑟和亚郎说:“你们要以本月为正月,为你们算是一年的第一个月。你们要训示以色列会众,本月十日,各人应按家庭准备羔羊,一家一只。若是小家庭吃不了一只,家长应和附近的邻居按人数共同准备,估计各人的食量而准备。这羔羊应该是一岁而无残疾的公羊,要从绵羊或山羊中挑选。到了本月十四日的黄昏,以色列全体会众便将那选定的羔羊宰杀了。每一家都应该取一些羔羊的血涂在自己的门楣和两边的门框上。当晚,大家吃羔羊肉;肉要用火烤了,就着无酵饼和苦菜一起吃。
你们该这样吃:束着腰,穿着鞋,手持棍杖,尽快的吃;这便是上主我为你们所指定的逾越节。这一夜我要走遍埃及全国,将埃及所有的头胎,无论是人或是牲畜都要杀死。对于埃及的众神,我也要严加惩罚;因为我是上主。这血涂在你们所住的房屋上,当做你们的记号;我打击埃及的时候,一见这血,就越过你们去,毁灭的灾祸不降在你们身上。这一天将是你们的纪念日,要视为上主的节日来庆祝;你们要世世代代过这个节日,作为永远的法规。——上主的圣言。
答唱咏 格前10:16; 咏115:12-18
答:那祝福之杯,使我们共饮基督圣血,而结合为一。
领:上主赐我鸿恩,我将何以为报?我要举起救恩的杯,我要呼求上主的名。
答:那祝福之杯,使我们共饮基督圣血,而结合为一。
领:圣徒的逝世,上主十分珍视。我是你的仆役,是你婢女的儿子;你解除了我的羁绊。
答:那祝福之杯,使我们共饮基督圣血,而结合为一。
领:我要呼求你的名,向你献上赞颂之祭。我要在全体子民前,向上主还我许的愿。
答:那祝福之杯,使我们共饮基督圣血,而结合为一。
读经二(你们每次吃这饼,喝这杯,就是宣告主的死亡。 )
恭读圣保禄宗徒致格林多人前书 11:23-26
弟兄们:这是我从主那里所领受的,我也传授给你们了:主耶稣在他被交付的那一夜,拿起饼来,感谢了,擘开说:“这是我的身体,是为你们而牺牲的,你们要这样作来纪念我。”晚餐后,又同样拿起杯来说:“这杯是用我的血所立的新约,你们每次喝的时候,要这样做来纪念我。”的确,直到主再来,你们每次吃这饼,喝这杯的时候,就是宣告主的死亡。——上主的圣言。
福音前欢呼词 若13:14
答:主耶稣,我们赞美你,光荣你!
领:主说:我给你们一条新命令:你们应该彼此相爱,如同我爱了你们。
答:主耶稣,我们赞美你,光荣你!
福音(主爱他们到底。)
恭读圣若望福音 13:1-15
逾越节之前,耶稣知道自己离开这个世界,回到父那里去的时候到了。他一向深爱世上属于他自己的人,就爱他们到底。正吃晚餐的时候,魔鬼已催促依斯加略人西满的儿子犹达斯决意出卖耶稣。耶稣知道父已把一切交给了他,也知道自己从天主而来,又要回到天主那里去,就起身离席,脱下外衣,拿一条毛巾束在腰间,然后倒了一盆水,开始为门徒洗脚,用束腰的那条毛巾擦干。轮到西满伯多禄的时候,伯多禄说:“主啊!你要为我洗脚吗?”耶稣说:“我所做的,你现在还不明白,以后就会明白的。”伯多禄说:“不行,你绝对不可给我洗脚!”耶稣说:“你若是不让我洗,你跟我就没有关系了。”西满伯多禄便说:“主啊,不但我的脚,连头带手都洗洗吧!”耶稣说:“洗过澡的人,全身都清洁了,只要洗脚就行了。你们原是洁净的,但不是每个人都洁净。”原来耶稣知道谁要出卖他,所以才说:“你们不是每个人都洁净。”耶稣给他们洗完了脚,便穿上外衣,再坐下说:“你们明白我刚才给你们所做的吗?你们称呼我为‘老师’、为‘主’,不错,我本来就是。但是如果我这为主、为老师的尚且给你们洗脚,你们也就该彼此洗脚。我给你们立了榜样,是要你们也照着去做。”——基督的福音。
2025-04-16 圣周三
Épisode 1053
mercredi 16 avril 2025 • Durée 17:36
读经一(面对侮辱,我没有遮掩我的脸。)
恭读依撒意亚先知书 50:4-9a
吾主上主赐给了我一个受教的口舌,使我到时候以言语援助疲倦的人。他每天清晨唤醒我,使我如同学徒一样细听。吾主上主开启了我的耳,我并没有违抗,也没有退避。我将自己的背转给打击我的人,把自己的面颊转给扯我胡须的人;面对侮辱和唾污,我没有遮掩自己的脸。因为吾主上主援助我,所以我不以为羞耻;我板着脸,像一块燧石,因为我知道我不会受侮辱。那给我伸冤者已经来了。谁要和我争讼,让我们一齐到法庭去吧!谁要和我作对,叫他到我这里来吧!请看,有吾主上主为我辩护,有谁敢定我的罪呢?——上主的圣言。
答唱咏 咏69:8-10, 21-22, 31, 33-34
答:天主,你是慈爱的,求你俯允我。
领:上主,我为了你饱受轻慢,害得我满面羞惭。弟兄把我视为过路客,同胞拿我当做陌生人。我对你的圣殿满怀热忱,而致心力交瘁,辱骂你的话都落在我身上。
答:天主,你是慈爱的,求你俯允我。
领:欺凌使我心碎,而致筋疲力尽;我期待人的同情,却举目无亲。我渴望人的安慰,却四顾无人。他们拿苦胆给我当食物;我渴了,他们竟给我酸醋。
答:天主,你是慈爱的,求你俯允我。
领:我要以诗歌赞美天主的圣名,以称谢宣扬天主的尊荣;谦卑的人看见,必要欢欣鼓舞;你们要寻求天主,必会满心喜乐。因为上主常怜悯贫困的人,从不忘记他被囚的人。
答:天主,你是慈爱的,求你俯允我。
福音前欢呼词
答:基督,天主圣言,愿光荣归于你!
领:我们的国王万岁!你听从父命,好像待宰的驯服的羔羊,被人牵去钉在十字架上。
答:基督,天主圣言,愿光荣归于你!
福音(人子固然要按照指着他所记载的而去,但是出卖人子的那人却是有祸的。 )
恭读圣玛窦福音 26:14-25
那时候,十二门徒之一,就是依斯加略人犹达斯,去见司祭长说:“我把耶稣交给你们,你们愿意给我什么?”他们约定给他三十块银钱。此后,他便寻找机会,要把耶稣交出。
无酵节的第一天,门徒前来问耶稣说:“你愿意我们在哪里为你准备逾越节的晚餐呢?”耶稣说:“你们进城去见某人,对他说:‘老师说了,我的时辰近了,我要和我的门徒在你那里举行逾越节。”门徒就照耶稣所吩咐的做了, 准备好逾越节的晚餐。
到了晚上,耶稣和十二门徒一同吃晚餐。用饭的时候,耶稣说:“我实在告诉你们:你们当中有一个人要出卖我。”他们都非常忧闷,便一个一个地争问耶稣说:“主,是我吗?”耶稣回答说:“那和我一起伸手到盘子里的人,要出卖我。正如经上所说的,人子固然要离开世界,但是出卖人子的那个人却是有祸的!如果他没有出生,为他更好!”那要出卖耶稣的犹达斯这时也问他说:“老师,是我吗?”耶稣对他说:“你说的对。”——基督的福音。
2025-04-15 圣周二
Épisode 1052
mardi 15 avril 2025 • Durée 17:43
读经一(我要使你作万民的光明,使我的救恩达于地极。)
恭读依撒意亚先知书 49:1-6
诸岛屿,请听我!远方的人民,请细听!上主在我出生以前就召叫了我,自母胎中就给我起了名字。他使我的口好似利剑,将我掩护在他的手荫下,使我像一支磨光的箭,将我隐藏在他的箭囊中。他对我说:你是我的仆人,引以为荣的“以色列”。但是我说:“我勤劳工作、而毫无效果;我枉费了气力,而毫无益处;但是我的权利是在上主那里,我的报酬在我的天主面前。”我在上主眼中是光荣的,天主是我的力量。上主从母胎就形成我作他的仆人,使我将雅各伯领回到他面前,把以色列聚集在他面前。他如今说:“你作我的仆人,复兴雅各伯支派,领回以色列的遗族,那还不够;我更要使你作万民的光明,使我的救恩达于地极。”——上主的圣言。
答唱咏 咏71:1-6, 15-17
答:我的口要传述你的救恩。
领:上主,我投靠你,永远不会蒙受羞辱;上主,你是公正的,求你救拔我,求你侧耳俯听,速来拯救我。
答:我的口要传述你的救恩。
领:求你作我避难的磐石,获救的堡垒。因为你原是我的磐石、我的堡垒。天主,求你救我脱离恶人的毒手,摆脱作奸犯科、不法之徒的掌握。
答:我的口要传述你的救恩。
领:因为,我主上主,你是我的寄望;从我幼年时,你就是我的仰仗。我尚在母胎中,你就保护我;我出世以来,就仰赖你。
答:我的口要传述你的救恩。
领:我的口要传述你的宽仁,终日宣扬你无数的救恩。天主,我自幼年时,就蒙你教诲;直到今日, 我仍宣报你的奇妙作为。
答:我的口要传述你的救恩。
福音前欢呼词
答:主耶稣,我们赞美你,光荣你!
领:我们的国王万岁!你听从父命,好像待宰的驯服的羔羊,被人牵去钉在十字架上。
答:主耶稣,我们赞美你,光荣你!
福音(你们当中有一个要出卖我……鸡叫以前,你要三次不承认我。)
恭读圣若望福音 13:21-31, 36-38
耶稣同门徒一起吃晚餐时,心神烦乱,就明明地说:“我郑重地告诉你们:你们当中有一个人要出卖我。”门徒便面面相觑,猜想他说的是谁。门徒中有一个是耶稣所钟爱的,那时靠近耶稣。西满伯多禄就向他示意,叫他问耶稣,他说的是谁。那门徒就靠近耶稣胸前,问他说:“主!是谁呢?”耶稣答说:“我蘸这块饼递给谁,谁就是。”
耶稣就蘸了一块饼递给依斯加略人西满的儿子犹达斯。犹达斯接过那块饼,撒殚就进入了他的心,于是耶稣就对他说:“你要做的事赶快去做吧!”同席的人都不明白耶稣说这句话的意思,不过因为犹达斯是管钱的,有人以为耶稣是吩咐他去买过节用的东西,或者要他去施舍一些东西给穷人。犹达斯吃了那块饼,就立刻出去了;那时候正是黑夜。
犹达斯出去以后,耶稣就说:“现在人子受到了光荣,天主也在人子身上受到了光荣。天主既然在人子身上得到光荣,也要把自己的光荣赐给人子,并且很快就要赐给他。孩子们!我同你们在一起的时候不多了;以后你们要寻找我,但是现在我要告诉你们,如同我曾对犹太人所说的:我所去的地方,你们不能去。”西满伯多禄问耶稣说:“主,你往哪里去呢?”耶稣回答说:“我所去的地方,你现在不能跟我去,但后来却要跟我去。”伯多禄对他说:“主!为什么现在我不能跟你去呢?我要为你舍命!”耶稣回答说:“你要为我舍命吗?我实在告诉你:鸡叫以前,你要三次不承认我。”——基督的福音。
2025-04-14 圣周一
Épisode 1051
lundi 14 avril 2025 • Durée 15:02
读经一(他不呼喊,在街上也听不到他的声音。 )
恭读依撒意亚先知书 42:1-7
上主这样说:“请看我扶持的仆人,我所喜爱的,我所拣选的,我在他身上倾注我的神,使他向万民传布真道。他不呼喊,不喧嚷,在街上也听不到他的声音。破伤的芦苇,他不折断;将熄的灯心,他不吹灭;他将忠实地传布真道。他不沮丧,也不失望,直到他在世上奠定了真道,因为海岛都期待着他的训诲。”
那创造并伸张天空的天主上主,铺设大地、布置大地的产物;他赐给世人气息;那在地上行走的,他赐予呼吸。他这样说:“上主我,因正义召叫了你,我必提携你、保护你,立你作人民的盟约,万民的光明,是要你开启盲人的眼睛,领被囚禁的人出离牢狱,使在黑暗中居住的人得见光明。”——上主的圣言。
答唱咏 咏27:1-3, 13-14
答:上主是我的光明,我的救援。
领:上主是我的光明,我的救援,我还畏惧何人?上主是我生命稳固的保障,我尚害怕何人?
答:上主是我的光明,我的救援。
领:恶人前来攻击我,要吃我的肉;我的对头,我的仇敌,反而跌倒在地。
答:上主是我的光明,我的救援。
领:虽有大军向我进攻,我的心毫不战栗;虽然战争向我逼近,我仍然满怀信心。
答:上主是我的光明,我的救援。
领:我深信在这人世间,必能见到上主的美善。你要鼓起勇气,期待上主!你要振作精神,等候上主!
答:上主是我的光明,我的救援。
福音前欢呼词
答:主耶稣,我们赞美你,光荣你。
领:我们的国王万岁!只有你怜悯了我们的过错。
答:主耶稣,我们赞美你,光荣你。
福音(由她吧!这原是她为我安葬之日而保存的。)
恭读圣若望福音 12:1-11
逾越节前六天,耶稣到了伯达尼,就是耶稣使拉匝禄从死者中复活的地方。有人在那里为耶稣摆设了晚宴,玛尔大在旁伺候,拉匝禄也是和耶稣一同用饭的一位。那时,玛利亚拿了一斤极珍贵纯正的甘松香液,来敷耶稣的脚,又用她的头发擦干,屋里顿时充满了香气。他的门徒之一,就是要出卖他的依斯加略人犹达斯说:“为什么不把这香液去卖三百块银钱,来周济穷人呢?”他说这话,并不是因为他关心穷人,只因为他原来是个贼,掌管钱囊,常盗用公款。耶稣就说:“由她吧!这香液原是她留下来为我安葬之日用的。你们常有穷人和你们在一起;至于我,你们却不常有。”有许多犹太人听说耶稣在那里,就来了,不但是为了耶稣,也是为看他从死者中所复活的拉匝禄。因此,司祭长决定连拉匝禄也要杀掉,因为有许多犹太人为了拉匝禄的缘故,离开他们,而信从了耶稣。——基督的福音。
2025-04-13 Palm Sunday of the Lord's Passion
Épisode 1045
dimanche 13 avril 2025 • Durée 01:20:40
The Lord GOD has given me
a well-trained tongue,
that I might know how to speak to the weary
a word that will rouse them.
Morning after morning
he opens my ear that I may hear;
and I have not rebelled,
have not turned back.
I gave my back to those who beat me,
my cheeks to those who plucked my beard;
my face I did not shield
from buffets and spitting.
The Lord GOD is my help,
therefore I am not disgraced;
I have set my face like flint,
knowing that I shall not be put to shame.
Psalm 22:8-9, 17-18, 19-20, 23-24.
R. (2a) My God, my God, why have you abandoned me?
All who see me scoff at me;
they mock me with parted lips, they wag their heads:
"He relied on the LORD; let him deliver him,
let him rescue him, if he loves him."
R. My God, my God, why have you abandoned me?
Indeed, many dogs surround me,
a pack of evildoers closes in upon me;
They have pierced my hands and my feet;
I can count all my bones.
R. My God, my God, why have you abandoned me?
They divide my garments among them,
and for my vesture they cast lots.
But you, O LORD, be not far from me;
O my help, hasten to aid me.
R. My God, my God, why have you abandoned me?
I will proclaim your name to my brethren;
in the midst of the assembly I will praise you:
"You who fear the LORD, praise him;
all you descendants of Jacob, give glory to him;
revere him, all you descendants of Israel!"
R. My God, my God, why have you abandoned me?
Christ Jesus, though he was in the form of God,
did not regard equality with God
something to be grasped.
Rather, he emptied himself,
taking the form of a slave,
coming in human likeness;
and found human in appearance,
he humbled himself,
becoming obedient to the point of death,
even death on a cross.
Because of this, God greatly exalted him
and bestowed on him the name
which is above every name,
that at the name of Jesus
every knee should bend,
of those in heaven and on earth and under the earth,
and every tongue confess that
Jesus Christ is Lord,
to the glory of God the Father.
Christ became obedient to the point of death,
even death on a cross.
because of this, God greatly exalted him
and bestowed on him the name which is above every name.
When the hour came,
Jesus took his place at table with the apostles.
He said to them,
"I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer,
for, I tell you, I shall not eat it again
until there is fulfillment in the kingdom of God."
Then he took a cup, gave thanks, and said,
"Take this and share it among yourselves;
for I tell you that from this time on
I shall not drink of the fruit of the vine
until the kingdom of God comes."
Then he took the bread, said the blessing,
broke it, and gave it to them, saying,
"This is my body, which will be given for you;
do this in memory of me."
And likewise the cup after they had eaten, saying,
"This cup is the new covenant in my blood,
which will be shed for you.
"And yet behold, the hand of the one who is to betray me
is with me on the table;
for the Son of Man indeed goes as it has been determined;
but woe to that man by whom he is betrayed."
And they began to debate among themselves
who among them would do such a deed.
Then an argument broke out among them
about which of them should be regarded as the greatest.
He said to them,
"The kings of the Gentiles lord it over them
and those in authority over them are addressed as 'Benefactors';
but among you it shall not be so.
Rather, let the greatest among you be as the youngest,
and the leader as the servant.
For who is greater:
the one seated at table or the one who serves?
Is it not the one seated at table?
I am among you as the one who serves.
It is you who have stood by me in my trials;
and I confer a kingdom on you,
just as my Father has conferred one on me,
that you may eat and drink at my table in my kingdom;
and you will sit on thrones
judging the twelve tribes of Israel.
"Simon, Simon, behold Satan has demanded
to sift all of you like wheat,
but I have prayed that your own faith may not fail;
and once you have turned back,
you must strengthen your brothers."
He said to him,
"Lord, I am prepared to go to prison and to die with you."
But he replied,
"I tell you, Peter, before the cock crows this day,
you will deny three times that you know me."
He said to them,
"When I sent you forth without a money bag or a sack or sandals,
were you in need of anything?"
"No, nothing, " they replied.
He said to them,
"But now one who has a money bag should take it,
and likewise a sack,
and one who does not have a sword
should sell his cloak and buy one.
For I tell you that this Scripture must be fulfilled in me,
namely, He was counted among the wicked;
and indeed what is written about me is coming to fulfillment."
Then they said,
"Lord, look, there are two swords here."
But he replied, "It is enough!"
Then going out, he went, as was his custom, to the Mount of Olives,
and the disciples followed him.
When he arrived at the place he said to them,
"Pray that you may not undergo the test."
After withdrawing about a stone's throw from them and kneeling,
he prayed, saying, "Father, if you are willing,
take this cup away from me;
still, not my will but yours be done."
And to strengthen him an angel from heaven appeared to him.
He was in such agony and he prayed so fervently
that his sweat became like drops of blood
falling on the ground.
When he rose from prayer and returned to his disciples,
he found them sleeping from grief.
He said to them, "Why are you sleeping?
Get up and pray that you may not undergo the test."
While he was still speaking, a crowd approached
and in front was one of the Twelve, a man named Judas.
He went up to Jesus to kiss him.
Jesus said to him,
"Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?"
His disciples realized what was about to happen, and they asked,
"Lord, shall we strike with a sword?"
And one of them struck the high priest's servant
and cut off his right ear.
But Jesus said in reply,
"Stop, no more of this!"
Then he touched the servant's ear and healed him.
And Jesus said to the chief priests and temple guards
and elders who had come for him,
"Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
Day after day I was with you in the temple area,
and you did not seize me;
but this is your hour, the time for the power of darkness."
After arresting him they led him away
and took him into the house of the high priest;
Peter was following at a distance.
They lit a fire in the middle of the courtyard and sat around it,
and Peter sat down with them.
When a maid saw him seated in the light,
she looked intently at him and said,
"This man too was with him."
But he denied it saying,
"Woman, I do not know him."
A short while later someone else saw him and said,
"You too are one of them";
but Peter answered, "My friend, I am not."
About an hour later, still another insisted,
"Assuredly, this man too was with him,
for he also is a Galilean."
But Peter said,
"My friend, I do not know what you are talking about."
Just as he was saying this, the cock crowed,
and the Lord turned and looked at Peter;
and Peter remembered the word of the Lord,
how he had said to him,
"Before the cock crows today, you will deny me three times."
He went out and began to weep bitterly.
The men who held Jesus in custody were ridiculing and beating him.
They blindfolded him and questioned him, saying,
"Prophesy! Who is it that struck you?"
And they reviled him in saying many other things against him.
When day came the council of elders of the people met,
both chief priests and scribes,
and they brought him before their Sanhedrin.
They said, "If you are the Christ, tell us, "
but he replied to them, "If I tell you, you will not believe,
and if I question, you will not respond.
But from this time on the Son of Man will be seated
at the right hand of the power of God."
They all asked, "Are you then the Son of God?"
He replied to them, "You say that I am."
Then they said, "What further need have we for testimony?
We have heard it from his own mouth."
Then the whole assembly of them arose and brought him before Pilate.
They brought charges against him, saying,
"We found this man misleading our people;
he opposes the payment of taxes to Caesar
and maintains that he is the Christ, a king."
Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?"
He said to him in reply, "You say so."
Pilate then addressed the chief priests and the crowds,
"I find this man not guilty."
But they were adamant and said,
"He is inciting the people with his teaching throughout all Judea,
from Galilee where he began even to here."
On hearing this Pilate asked if the man was a Galilean;
and upon learning that he was under Herod's jurisdiction,
he sent him to Herod who was in Jerusalem at that time.
Herod was very glad to see Jesus;
he had been wanting to see him for a long time,
for he had heard about him
and had been hoping to see him perform some sign.
He questioned him at length,
but he gave him no answer.
The chief priests and scribes, meanwhile,
stood by accusing him harshly.
Herod and his soldiers treated him contemptuously and mocked him,
and after clothing him in resplendent garb,
he sent him back to Pilate.
Herod and Pilate became friends that very day,
even though they had been enemies formerly.
Pilate then summoned the chief priests, the rulers, and the people
and said to them, "You brought this man to me
and accused him of inciting the people to revolt.
I have conducted my investigation in your presence
and have not found this man guilty
of the charges you have brought against him,
nor did Herod, for he sent him back to us.
So no capital crime has been committed by him.
Therefore I shall have him flogged and then release him."
But all together they shouted out,
"Away with this man!
Release Barabbas to us."
— Now Barabbas had been imprisoned for a rebellion
that had taken place in the city and for murder. —
Again Pilate addressed them, still wishing to release Jesus,
but they continued their shouting,
"Crucify him! Crucify him!"
Pilate addressed them a third time,
"What evil has this man done?
I found him guilty of no capital crime.
Therefore I shall have him flogged and then release him."
With loud shouts, however,
they persisted in calling for his crucifixion,
and their voices prevailed.
The verdict of Pilate was that their demand should be granted.
So he released the man who had been imprisoned
for rebellion and murder, for whom they asked,
and he handed Jesus over to them to deal with as they wished.
As they led him away
they took hold of a certain Simon, a Cyrenian,
who was coming in from the country;
and after laying the cross on him,
they made him carry it behind Jesus.
A large crowd of people followed Jesus,
including many women who mourned and lamented him.
Jesus turned to them and said,
"Daughters of Jerusalem, do not weep for me;
weep instead for yourselves and for your children
for indeed, the days are coming when people will say,
'Blessed are the barren,
the wombs that never bore
and the breasts that never nursed.'
At that time people will say to the mountains,
'Fall upon us!'
and to the hills, 'Cover us!'
for if these things are done when the wood is green
what will happen when it is dry?"
Now two others, both criminals,
were led away with him to be executed.
When they came to the place called the Skull,
they crucified him and the criminals there,
one on his right, the other on his left.
Then Jesus said,
"Father, forgive them, they know not what they do."
They divided his garments by casting lots.
The people stood by and watched;
the rulers, meanwhile, sneered at him and said,
"He saved others, let him save himself
if he is the chosen one, the Christ of God."
Even the soldiers jeered at him.
As they approached to offer him wine they called out,
"If you are King of the Jews, save yourself."
Above him there was an inscription that read,
"This is the King of the Jews."
Now one of the criminals hanging there reviled Jesus, saying,
"Are you not the Christ?
Save yourself and us."
The other, however, rebuking him, said in reply,
"Have you no fear of God,
for you are subject to the same condemnation?
And indeed, we have been condemned justly,
for the sentence we received corresponds to our crimes,
but this man has done nothing criminal."
Then he said,
"Jesus, remember me when you come into your kingdom."
He replied to him,
"Amen, I say to you,
today you will be with me in Paradise."
It was now about noon and darkness came over the whole land
until three in the afternoon
because of an eclipse of the sun.
Then the veil of the temple was torn down the middle.
Jesus cried out in a loud voice,
"Father, into your hands I commend my spirit";
and when he had said this he breathed his last.
Here all kneel and pause for a short time.
The centurion who witnessed what had happened glorified God and said,
"This man was innocent beyond doubt."
When all the people who had gathered for this spectacle saw what had happened,
they returned home beating their breasts;
but all his acquaintances stood at a distance,
including the women who had followed him from Galilee
and saw these events.
Now there was a virtuous and righteous man named Joseph who,
though he was a member of the council,
had not consented to their plan of action.
He came from the Jewish town of Arimathea
and was awaiting the kingdom of God.
He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
After he had taken the body down,
he wrapped it in a linen cloth
and laid him in a rock-hewn tomb
in which no one had yet been buried.
It was the day of preparation,
and the sabbath was about to begin.
The women who had come from Galilee with him followed behind,
and when they had seen the tomb
and the way in which his body was laid in it,
they returned and prepared spices and perfumed oils.
Then they rested on the sabbath according to the commandment.
2025-04-13 圣枝主日(基督苦难主日)
Épisode 1050
dimanche 13 avril 2025 • Durée 01:27:28
读经一(面对侮辱,我没有遮掩自己的脸,因为我知道我不会受侮辱。)
恭读依撒意亚先知书 50:4-7
吾主上主赐给了我一个易于受教的口舌,使我到时候以言语援助疲倦的人。他每天清晨唤醒我,使我像学徒一样细听,吾主上主开启了我的耳,我没有违抗,也没有退避。我将自己的背转给打击我的人,把自己的面颊转给扯我胡须的人;面对侮辱和唾污,我没有遮掩自己的脸。因为吾主上主援助我,所以我不以为羞耻;我板着脸,像一块燧石,因为我知道我不会受侮辱。——上主的圣言。
答唱咏 22
答:我的天主,我的天主,你为何舍弃我?
领:凡看见我的人都在讥笑我,都撇着嘴,摇着头说:他既然信赖上主,上主就应解救他;上主既然喜爱他,就该救助他。
答:我的天主,我的天主,你为何舍弃我?
领:成群的恶犬把我围困,大批的歹徒向我逼近;他们穿透了我的手足,我的骨骼历历可数。
答:我的天主,我的天主,你为何舍弃我?
领:他们瓜分了我的衣衫,为我的长袍抽签。上主!求你不要远离我;我的救主,求你速来援助我。
答:我的天主,我的天主,你为何舍弃我?
领:我要向我的弟兄、宣扬你的名,在盛大的集会中,向你歌颂敬畏上主的人,请赞美上主,雅各伯的后裔,请光耀上主;以色列的子孙,请敬畏上主!
答:我的天主,我的天主,你为何舍弃我?
读经二(基督贬抑自己,因此天主举扬了他。)
恭读圣保禄宗徒致斐理伯人书 2:6-11
耶稣基督虽具有天主的形体,却没有将自己与天主同等的地位把持不舍,反而空虚自己,取了奴仆的形体,降生成人,与人相似。形态上完全与人一样,他自谦自卑,服从至死,且死在十字架上。因此,天主高高举扬了他,赐给他一个名号,超越一切名号;使天上、人间和地下的一切,一听耶稣的名号,都屈膝叩拜。众口同声都明认耶稣基督是主,以光荣天主圣父。——上主的圣言。
福音前欢呼词 斐2:8-9
答:基督,愿光荣和赞颂归于你!
领:基督服从至死,且死在十字架上。因此,天主高高举扬他,赐给了他一个名号,超越其他所有的名号。
答:基督,愿光荣和赞颂归于你!
△:恭读圣路加所记吾主耶稣基督受难史。
路22:14-23:56
到了吃晚餐的时候,耶稣就同使徒们一起入席。他对他们说:
+:“我一直盼望着,在我受难以前,同你们吃这逾越节晚餐。我告诉你们:非等到这晚餐在天主的国里完成了,我决不会再吃了。”
△:耶稣接过杯来,感谢了,说:
+:“你们把这杯拿去,大家分着喝吧,我告诉你们:从今以后,非等到天主的国来临,我决不会再喝这葡萄汁了。”
△:耶稣拿起饼来,感谢了,擘开,递给门徒说:
+:“这是我的身体,将为你们而牺牲的,你们要这样做来纪念我。 ”
△:晚餐以后,耶稣又拿起杯来,说:
+:“这杯是用我为你们要流出的血所立的新约。但是,你们看,那出卖我的人的手正和我的一同放在桌子上。人子固然要依照所预定的离开世界,但那出卖人子的人是有祸的 。”
△:门徒便彼此相问,他们当中是谁要做这事。
他们中间又起了争论: 他们当中究竟谁是最大的。耶稣对他们说:
+:“外邦人有君王统治他们,那掌权者被尊称为恩主;你们却不要这样:你们当中那最大的,要像最小的;作首领的,要像服侍人的。是哪一个大呢?是坐席的,还是服侍人的呢?不是坐席的吗?可是我在你们中间却像是服侍人的。我在困难中,始终跟我在一起的就是你们。所以,我把王权赐给你们,如同我父赐给了我一样,使你们在我的国里,与我同席吃喝,并坐在宝座上,审判以色列十二支派。西满,西满,撒殚求得了许可,要筛你们像筛麦子一样,但是我已经为你祈求,使你的信德不致丧失,你回头以后,要坚固你的弟兄。”
△: 伯多禄对他说:
*:“主啊,我已经准备好同你一起坐牢,一起死。”
△:耶稣说:
+:“伯多禄,我告诉你吧:今天鸡叫以前,你要三次说不认识我。”
△:然后又对众门徒说:
+:“我以前派你们出去,没有带钱囊、口袋和鞋子,你们缺少了什么没有?”
△:他们说:
*:“什么也没有缺。”
△:耶稣对他们说:
+:“可是现在,那有钱囊的,应当带着;有口袋的也是一样;没有剑的,应当卖去外衣,去买一把剑。我告诉你们:经上所记载的‘他被列在罪犯之中’这句话,必定在我身上应验,因为关于我的事必然要完成。”
△:他们说:
*:“主啊,请看,这里有两把剑。”
△:耶稣说:
+:“够了!”
△:耶稣走出来,照常往橄榄山去,门徒也跟着他。到了那里,耶稣便对他们说:
+:“你们要祈祷,免得陷于诱惑。”
△:于是耶稣离开他们,在约有投一块石头那么远的地方,跪下祈祷,说:
+:“父啊!如果你愿意,请给我免去这杯吧!但不要随我的意思,只要成就你的旨意!”
△:有一位天使从天上显现给他,加强他的力量。他在极度恐慌中,祈祷更加恳切;他的汗如同血珠滴在地上。他祈祷完了,就起来回到门徒那里,看见他们因为忧闷都睡着了,就对他们说:
+:“你们为什么睡觉呢?起来祈祷吧!免得陷于诱惑。”
△:耶稣还在说话的时候,十二门徒中的犹达斯带着一群人赶到,他走近耶稣,要亲吻他。耶稣对他说:
+:“犹达斯,你用亲吻礼来出卖人子吗?”
△:耶稣左右的人看到要发生的事,就说:
*:“主啊,我们可以拔剑抵抗吗?”
△:其中有一个人拔剑砍向大司祭的仆人,削掉了他的右耳.耶稣说道:
+:“到此为止!”
△:就摸了那人的耳朵,治好了他。耶稣对那些前来捉拿他的司祭长、圣殿警卫和长老说:
+:“你们拿着刀剑棍棒出来,好像对付强盗一样。我天天同你们在圣殿里,你们并没有下手捉拿我;但是,现在黑暗当权,是你们得势的时候了!”
△:他们拿住耶稣,把他押到大司祭的住宅。伯多禄远远地跟在后面。他们在院子里生了火,围坐火旁取暖,伯多禄也坐在他们中间。有一个使女看见伯多禄也坐在火旁,便对他打量一番,说:
*:“这个人也是和他一伙的。”
△:伯多禄否认说:
*:“你这个女人,我不认识他。”
△:过了不久,另外一个人看见伯多禄,就说:
*:“你也是他们一伙的。”
△: 伯多禄说:
*:“你这个人!我不是 。”
△:大约过了一小时,又有一个人肯定地说:
*:“这个人真是和他一伙的,因为他也是加里肋亚人。”
△:伯多禄说:
*:“你这个人!我不懂你在说些什么。”
△:他还在说话的时候,鸡就叫了。主转过身来,看了看伯多禄;伯多禄就想起主对他说的话来:“今天鸡叫以前,你要三次说不认识我。”伯多禄就出去痛哭起来了。那些看管耶稣的人戏弄他、殴打他;又蒙住他的眼睛,问他说:
众:“猜猜看:是谁打你呢?”
△:他们还说了许多别的侮辱他的话。天一亮,民间长老、司祭长和经师都聚在一起,把耶稣带到他们的公议会里,说:
众:“如果你是默西亚,就告诉我们吧!”
△:耶稣回答说:
+:“即使我告诉你们,你们也不会相信。如果我向你们发问,你们也不会回答。但是从今以后,人子要坐在全能者天主的右边。”
△:他们都说:
众:“那么,你就是天主子了?”
△:耶稣对他们说:
+:“你们说的对,我就是。”
△:他们说:
众:“我们还需要什么见证呢?我们自己都听见了他亲口说的话。”
△:于是,他们全体起来,把耶稣押送到比拉多面前,控告他说:
众:“我们查出这个人煽惑我们的同胞,阻止人给凯撒纳税,并且自称是默西亚,是国王。”
△:比拉多就问耶稣说:
*:“你是犹太人的国王吗?”
△:耶稣回答说:
+:“你说的对。”
△:比拉多对司祭长和群众说:
*:“我在这人身上查不出什么罪来。”
△:他们更加坚持说:
众:“他在犹太全境,从加里肋亚直到这里,到处藉传教煽动民众。”
△:比拉多听了,就问耶稣是不是加里肋亚人。他一知道耶稣属黑落德管辖,就把他送到黑落德那里。那几天黑落德正在耶路撒冷。黑落德看见耶稣,非常高兴,原来他早就想看看耶稣,因为他听说过关于耶稣的事,也希望他显个奇迹。于是他问了耶稣许多话,但耶稣什么都不回答。司祭长和经师们站在那里,极力控告他。黑落德和他的侍卫就鄙视耶稣,戏笑他,给他穿上华丽的长袍,把他送回比拉多那里。黑落德和比拉多原先彼此有仇,但在那一天竟然成了朋友。比拉多召集了司祭长、官吏和民众来,对他们说:
*:“你们把这个人给我送来,控告他煽惑民众。我在你们面前审问了他,在他身上,查不出来你们告他的罪状,连黑落德也没有查出来,又把他送回到我这里来。可见他没有犯过该处死的罪。所以我决定要惩罚他,然后把他释放。”
△:每逢逾越节,比拉多必须照例给他们释放一个囚犯。群众却齐声喊叫说:
众:“除掉这个人,给我们释放巴辣巴!”
△:巴辣巴原是因为在城中作乱杀人而入狱的。比拉多再向他们声明,愿意释放耶稣。他们却不断地喊叫说:
众:“钉在十字架上,把他钉在十字架上!”
*:“这人到底做了什么恶事呢?我在他身上查不出什么该死的罪状来。所以我要惩罚他,然后把他释放。”
△:但是他们更大声喊叫,要求把他钉在十字架上。他们的喊声越来越厉害。比拉多就宣判:照他们的要求,把那个因作乱杀人而下狱的囚犯释放了;却把耶稣交出来,任凭他们处置。他们把耶稣带走的时候,抓住了一个从乡下来的基勒乃人西满,把十字架放在他肩上,叫他背着,跟在耶稣后面。有一大群人跟着耶稣,其中有不少妇女为他捶胸痛哭。耶稣转身对她们说:
+:“耶路撒冷的女子!你们不要为我哭,却要为你们自己和你们的子女哭!因为日子将到,人要说:‘那不生育的,和没有怀过胎的,也没有哺养过婴儿的妇人是有福的。 ’那时候,人要对高山说:‘倒在我们身上吧!’对丘陵说:‘盖起我们来吧!’如果他们对待青绿的树尚且如此,对待枯槁的树,又将怎样呢?”
△:另外有两个囚犯也被带去,要同耶稣一起处死。他们到了那名叫“骷髅”的地方,就把耶稣钉在十字架上,也钉了那两个犯人:一左一右。耶稣说:
+:“父啊,宽赦他们吧,因为他们不知道自己所做的是什么。”
△:兵士抽签,分了他的衣服。民众站着观看。有些官长们嗤笑耶稣说:
众:“他救过别人;如果这人真是天主所选立的默西亚,让他救救自己吧!”
△:兵士也戏弄他,把醋递给他喝,说:
众:“如果你是犹太人的国王,救救你自己吧!”
△:在他头的上方有一块罪状牌,用希腊文、拉丁文和希伯来文写着:“这是犹太人的国王。”两个跟耶稣一同被钉的囚犯,有一个也侮辱他说:
*:“你不是默西亚吗?救救你自己和我们吧!”
△:另一个却应声责备他说:
*:“你同样也是被处死刑的,连天主也不怕吗?我们是罪有应得,我们所受的,正是我们恶行的报应;但是,这个人却从来没有做过什么不对的事。”
△:他又对耶稣说:
*:“耶稣啊,当你将来为王的时候,求你记得我!”
△:耶稣对他说:
+:“我实在告诉你:今天你就要同我一起在乐园里。”
△:这时,大约是正午,黑暗笼罩了大地,直到下午三点钟,太阳失去了光,圣所的帐幔从中间裂开。耶稣大声呼喊说:
+:“父啊!我把我的灵魂交在你的手中。”
△:说完这句话,就断了气。(跪下默思片刻)
百夫长看见所发生的事,就光荣天主说:
*:“这人真是一个义人!”
△:那些同来观看的群众,看见了这些事,都悲伤地捶着胸回去了。所有与耶稣相识的人,和那些从加里肋亚跟随他来的妇女,都站在远处,观看这些事。
有一个人名叫若瑟,是一位议员,为人善良正直,是犹太地区阿黎玛太城人,一向期待着天主的国;他没有赞同其他人的计谋和行为。他去见比拉多,要求收殓耶稣的遗体。他把遗体取下来,用殓布裹好,安葬在一个从岩石凿成的墓穴里,这墓穴还从来没有葬过人。那一天是预备日,安息日就要开始。从加里肋亚陪同耶稣来的那些妇女,也跟着来了,观看那墓穴,和耶稣的遗体怎样安葬。她们就回去预备香料和香膏。她们遵照法律, 便在安息日休息了。——基督的福音。









